menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

پروفائل

keyboard_arrow_right

جملے

keyboard_arrow_right

ژخیرہ الفاظ

keyboard_arrow_right

ریویو

keyboard_arrow_right

تندیراں

keyboard_arrow_right

پسنداں

keyboard_arrow_right

تبصرے

keyboard_arrow_right

Hans07 دے جملیاں تے تبصرے

keyboard_arrow_right

وال سنیہے

keyboard_arrow_right

لوگو

keyboard_arrow_right

آڈیو

keyboard_arrow_right

نقلاں

translate

Hans07 دے جملیاں دا ترجمہ کرو

وال (کل 18) تے Hans07دا سنیہا

Hans07 Hans07 June 23, 2018 June 23, 2018 at 2:49:59 PM UTC link پرمالنک

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 June 13, 2018 June 13, 2018 at 9:49:53 PM UTC link پرمالنک

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 January 1, 2014 January 1, 2014 at 3:13:43 PM UTC link پرمالنک

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 August 23, 2012 August 23, 2012 at 2:14:19 PM UTC link پرمالنک

sukceson!

Hans07 Hans07 November 23, 2011 November 23, 2011 at 9:39:00 PM UTC link پرمالنک

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 November 22, 2011 November 22, 2011 at 12:40:46 PM UTC link پرمالنک

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 August 9, 2011 August 9, 2011 at 1:39:58 PM UTC link پرمالنک

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 August 7, 2011 August 7, 2011 at 3:01:47 PM UTC link پرمالنک

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 May 21, 2011 May 21, 2011 at 11:12:45 AM UTC link پرمالنک

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 May 20, 2011 May 20, 2011 at 11:06:37 AM UTC link پرمالنک

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 May 3, 2011 May 3, 2011 at 1:58:39 PM UTC link پرمالنک

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 May 3, 2011 May 3, 2011 at 11:05:23 AM UTC link پرمالنک

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 May 2, 2011 May 2, 2011 at 11:21:15 AM UTC link پرمالنک

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 March 20, 2011 March 20, 2011 at 2:45:35 PM UTC link پرمالنک

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 March 11, 2011 March 11, 2011 at 4:56:44 PM UTC link پرمالنک

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 February 6, 2011 February 6, 2011 at 4:11:04 PM UTC link پرمالنک

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 December 11, 2010 December 11, 2010 at 9:00:34 PM UTC link پرمالنک

Jes!

Hans07 Hans07 December 11, 2010 December 11, 2010 at 8:35:46 PM UTC link پرمالنک

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.