menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Raizin {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on Raizin's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate Raizin's sentences

Raizin's favorite sentences (total 27)

search Search
jpn
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
epo
Neniam prokrastu ĝis morgaŭ, kio prokrasteblas ĝis postmorgaŭ.
deu
"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!"
jpn
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
わたしにとって、をつないでみちろうふうほどこころあたたまるものはない。
eng
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.
epo
Kiu tro certas pri sia vero, kreas inferon sur la tero.
eng
Extraordinary claims require extraordinary evidence.
jpn
油断は禁物だよ。
だんきんもつだよ。
epo
Karaj japanoj, ne turmentu nin per la japana! Bonvolu aldoni al la animeoj kaj mangaoj esperantajn tradukojn.
eng
I'll know not to do that next time.
jpn
結婚の利益は、女性の本質を知ることであり、結婚の損失は、女性への幻滅を知ることである。それ故に結婚しない小説家は、未だ女を書くことが出来ない。結婚した詩人は、もはや女を歌うことができない。
eng
A good deed never goes unpunished.
eng
Tatoeba is a virtual site where a lot of actual time is spent.
jpn
損とか得とか考えてるうちは恋愛じゃないと思う。
そんとかとくとかかんがえてるうちはれんあいじゃないとおもう。
epo
Laste, sed ne balaste ...
deu
Was bist du denn immer noch wach? Los, ab ins Bett!
jpn
大学生なんだし,もっとフィーバーしようぜ!
だいがくせいなんだし,もっとフィーバーしようぜ!
jpn
映画はホラー以外なら何でも好きです。
えいはホラーがいならなんでもきです。
jpn
休日は映画を見に行ったり、カフェでのんびり過ごしたり、料理を作ったりしています。
きゅうじつえいったり、カフェでのんびりごしたり、りょうつくったりしています。
jpn
田舎だけしか知らない人には田舎はわからないし、都会から踏み出した事のない人には都会はわからない。
田舎いなかだけしからないひとには田舎いなかはわからないし、かいからしたことのないひとにはかいはわからない。
jpn
田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。
田舎いなかではくさいしにんげんくさいきゅうをしてほうからわたしはなしかけわたしりすがるが、かいではぎっしりまったまんいんでんしゃじょうきゃくでも川原かわらいしころどうしのようにだまってめいめいがぶんことかんがえている。
eng
A perfectly healthy sentence, it is true, is extremely rare. For the most part we miss the hue and fragrance of the thought; as if we could be satisfied with the dews of the morning or evening without their colors, or the heavens without their azure.
jpn
初診の方は問診票にご記入いただきますので、予約時間より10分ほど早めにご来院ください。
しょしんかたもんしんひょうにごにゅういただきますので、やくかんより10じゅっぷんほどはやめにごらいいんください。
nld
De enige manier om een vriend te hebben, is een vriend te zijn.
nld
Dooie boel vandaag, niet?
epo
Legendaj libroj mortigas la emon legi.
eng
Ostriches are not known for having a good sense of humor.