menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on sacredceltic's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate sacredceltic's sentences

sacredceltic's favorite sentences (total 431)

search Search
eng
Pics or it didn't happen.
fra
Si tu induis par là que je n'ai pas la capacité pour cette tâche, je n'opposerai plus de résistance.
eng
Some people come into your life as blessings, others, as lessons.
eng
Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets.
eng
A bicycle runs on fat and saves you money; a car runs on money and makes you fat.
deu
Die Frau, ohne die man nicht leben konnte, ist manchmal dieselbe, mit der man nicht leben kann.
epo
Ĉu en la prakomunumo ĉiu homo estis egala?
fra
Un vélo consomme des calories et vous fait épargner de l'argent ; une voiture consomme de l'argent et vous fait accumuler les calories.
fra
Il a un nom à coucher dehors.
deu
Einer der interessantesten und verhängnisvollsten Irrtümer, dem Menschen und ganze Völker erliegen können, ist es, sich für das besondere Werkzeug des göttlichen Willens zu halten.
deu
Wäre es da nicht einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte sich ein anderes?
deu
Wenn etwas nützlich wird, hört es auf schön zu sein.
fra
Le temps efface tout.
eng
If the study of foreign languages is pursued in depth, so as to improve the mind, then it requires an immense amount of time. If it is superficial, it adds nothing to intellectual development.
fra
La forme est transitoire, la classe est permanente.
fra
Rien n'est plus instructif que d'enseigner.
fra
Ne craignez jamais de vous faire des ennemis ; si vous n'en avez pas, c'est que vous n'avez rien fait.
fra
Au lieu de vous occuper de la conduite des hommes, regardez plutôt passer les femmes.
fra
Les femmes, c’est comme la soupe, il ne faut pas les laisser refroidir.
eng
Don't be afraid to make enemies; if you don't have any, it's that you have done nothing.
eng
The book reviewer who detects a missing comma, immediately feels elevated to the level of the writer.
deu
Ein Freund, der dir schmeichelt, ist dein ärgster Feind.
deu
Reif ist, wer auf sich selbst nicht mehr hereinfällt.
fra
Il n'y a pas de raccourci pour le sommet, seulement pour le gouffre.
fra
Manier savamment une langue, c'est pratiquer une espèce de sorcellerie évocatoire.
eng
If you're not paying for something, you're not the customer; you're the product being sold.
fra
Nous aimons toujours ceux qui nous admirent ; et nous n’aimons pas toujours ceux que nous admirons.
eng
A truth that's told with bad intent, beats all the lies you can invent.
fra
Embellir le texte en traduisant ne relève en aucun cas des tâches d'un traducteur.
fra
Une chose n'est pas nécessairement vraie parce qu'un homme meurt pour elle.
eng
By giving us the opinions of the uneducated, journalism keeps us in touch with the ignorance of the community.
deu
In der Einsamkeit müssen wir unsere Gedanken überwachen, in der Familie unsere Launen und in der Gesellschaft unsere Zungen.
fra
Des comme lui, on n'en fait plus, le moule est cassé.
fra
Traduire est un art mineur dont les échos résonnent pourtant à jamais.
eng
What you don't know won't hurt you.
deu
Je individueller jeder Mensch ist, desto mehr trägt er zur Weisheit der anderen bei.
fra
De nombreuses personnes trahissent leurs problèmes d'identité sur Internet par des changements incessants d'avatars ou de pseudonymes.
fra
On devient serein, quand on n'espère plus rien.
fra
Qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
fra
Les gens n'ont pas de langue propre. Leur langue leur est imposée par le droit et l'éducation, qu'ils en aient conscience ou pas.
eng
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
fra
Si Dieu avait voulu que nous soyons nus, il nous aurait fait naître comme ça.
fra
Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures.
fra
Quand vos amis commencent à vous dire que vous ne faites pas votre âge, c'est le signe infaillible que vous vieillissez.
fra
Parfois, Paris me fatigue, mais souvent... Bruxelles m'ennuie. Alors je vis entre les deux.
fra
Et si Babylone, c'était l'anglais ?
eng
Most native patterns, presented to most native speakers, would elicit: "I've never heard that."
eng
What does it take in these brave new days to keep word or pattern alive? You need but use it where gleaners can find it.
eng
In some ways education is like a disease: you have to get over it.
fra
Elle est restée perchée.