clear
swap_horiz
search

Filter by language

Comments on sentences (total 881798)

Sentence #4232965 — belongs to soweli_Elepanto
Tomaso ne estis samseksema, sed liaj amikoj diris al lia koramikino, ke li estas gejo.
epo info
PaulP yesterday link permalink

pederasto → gejo

Sentence #6705147 — belongs to lucasmg123
Est-ce que vous pourriez m'ajouter ?
fra info
marafon yesterday link permalink

could you = pourriez-vous

Sentence #6706377 — belongs to Ellya
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai par la montagne. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées, Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe, Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur, Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
fra info
carlosalberto yesterday link permalink

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

Sentence #6705147 — belongs to lucasmg123
Est-ce que vous pourriez m'ajouter ?
fra info
PaulP yesterday link permalink

À moi non plus. Mais c'est la règle :-)

Sentence #6705147 — belongs to lucasmg123
Est-ce que vous pourriez m'ajouter ?
fra info
lucasmg123 yesterday link permalink

Vous avez raison. Je n'ai jamais compris cette règle, qui ne fait aucun sense à moi.

Sentence #6705490 — belongs to lucasmg123
Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.
deu info
raggione yesterday link permalink

natürlicher?: die Frage nach der Natürlichkeit, Lucas, sollte ein Muttersprachler beurteilen können.

Ich habe jetzt meine vorgeschlagene Version dazugesetzt.

Frohes Wochenende!

Sentence #2371939 — belongs to Alois
Ĉu vi povus aldoni min?
epo info
PaulP yesterday link permalink

Post du jaroj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.

Sentence #6705147 — belongs to lucasmg123
Est-ce que vous pourriez m'ajouter ?
fra info
PaulP yesterday link permalink

espace devant „?” s.v.p.

Sentence #6704985 — belongs to Poliglotski
I eksplikacija ke dias o Tom sas interesantni.
rom info
Poliglotski yesterday link permalink

The first letter of the sentence is a " i " (feminine article "the"), pronounced "e" like the English verb "to be".

Sentence #6239728 — belongs to CK
The explanation Tom gave was interesting.
eng info
Poliglotski yesterday link permalink

Indeed! I change that right now (since you are an Admin, feel free to delete those 3 comments if you don't mind).

Sentence #6705490 — belongs to lucasmg123
Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.
deu info
lucasmg123 yesterday link permalink

Ich habe es korrigiert. Was denken Sie daran nun?

Sentence #6703969 — belongs to Micsmithel
We have spent a lot of time searching for a parking space.
eng info
Micsmithel yesterday link permalink

There are no expressions of finished or unfinished time in the Dutch sentence. So for me, it seems like both the present perfect and the past simple could be used here.

Sentence #6705490 — belongs to lucasmg123
Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.
deu info
PaulP yesterday link permalink

Leider klingt dein Satz nicht natürlich. „weil” ist m.E. falsch.

Sentence #6706144 — belongs to CK
I'm spent all afternoon doing that.
eng info
carlosalberto yesterday link permalink

I've spent [?]

Sentence #6702456 — belongs to Pfirsichbaeumchen
Tom aß eine Tortilla mit Bohnen.
deu info
list yesterday link permalink

Danke!

Sentence #6706163 — belongs to CK
I going to volunteer to do that.
eng info
carlosalberto yesterday link permalink

Editing needed.

Sentence #6705490 — belongs to lucasmg123
Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.
deu info
lucasmg123 yesterday link permalink

Das ist Buchstäblicher, aber ich denke, dass mein Satz natürlicher klingt, oder nicht? Können Sie mir bitte erklären?


Ich wechsle die Namen in Übersrtzungen gern nicht.

Sentence #6706382 — belongs to Ellya
Mi ĵus volas helpi lin.
epo info
PaulP yesterday link permalink

Bonvenon al Tatoeba, Ellya!

jus → nur

„ĵus” signifas „en momento antaŭ nun” kaj do ne estas traduko de „seulement”.

Sentence #4433125 — belongs to Sanaseppo
Vaikka englanninkielisiä Tatoeba-lauseita on yllin kyllin, on ilo nähdä, että myös esperanton-, italian-, saksan-. turkin-. venäjän-, ranskan- ja espanjakielisiä tuotoksia on kunnioitettava määrä.
fin info
tadaa25 yesterday link permalink

Parin pisteen sijaan pitäisi olla pilkkuja. Anteeksi että oon tämmönen pilkkuseppo. :)

Sentence #1764961 — belongs to GrizaLeono
Mi ne povas regi nian familian buĝeton.
epo info
GrizaLeono yesterday link permalink

Dankon.

Sentence #6704496 — belongs to Poliglotski
O Sami či kerdas khanči.
rom info
OsoHombre yesterday, edited yesterday link permalink

@Poliglotski and everyone on this planet:

As soon as I joined this website in February 2017, I received a message from someone asking me to change the Arabic names I usually use to a pair of American names. When I categorically refused, my sentences were shamelessly copied, rewritten just for the Arabic names to be replaced with "Tom" and "Mary." I of course denounced that publicly and openly on the Wall (before a serious bug caused all the messages to disappear) and I reported that to the Admins. Fortunately, this abusive practice has stopped (or that's at least how it appears to me).

Sentence #6706390 — belongs to rmateo
Ni kutimis multe naĝi en tiu rivero, kiam ni estis infanoj.
epo info
carlosalberto yesterday link permalink

multe ➜ ofte [?]

Sentence #5338713 — belongs to maaster
I don't wish anyone dead.
eng info
lucasmg123 yesterday link permalink

I'm not a native speaker, but as a certified translator, and someone who has been studying the language for more than 10 years, I'd say "I don't wish anyone dead" sounds better. Even though I think that's not what you had in mind.

Sentence #6706380 — belongs to Ellya
Morgaŭ, ĉe tagiĝo, al la horo kiam la kampanjo blankigas, Mi iros. Ĉu vi vidas, mi scias ke vi atendas min Mi iros tra la arbaro, mi iros tra la monto. Mi ne plu povas resti for de vi. Mi marŝos la okuloj fiksita sur miaj pensoj, Sen vidi nenion ekstere, sen aŭdi bruon, Nur, nekonata, la dorso kurbigita, la manoj transiritaj, Malĝoja, kaj la tago por mi estos kiel la nokto. Mi ne rigardos nek la vespera oro falanta, Nek la veloj en la distanco kiu malsupren iras al Harfleur, Kaj kiam mi alvenos tien, mi metos sur vian tombon Bukedo de verda ileksaro kaj eriko floras.
epo info
carlosalberto yesterday, edited yesterday link permalink

@Ellya

Ĉu mi rajtus sugesti jenan tradukon de via bela poemo?

Morgaŭ matene, kiam la kampo komencos heliĝi, mi ekiros. Mi bone scias, ke vi min atendas. Mi trairos la arbaron, transiros la monton. Mi ne plu povas resti for de vi. Mi marŝos kun fermitaj okuloj, penseme, sen vidi ion ajn el la ĉirkaŭa mondo, kaj sen aŭdi eĉ la plej etan bruon. Sola, nekonata, kun klinita dorso kaj interplektitaj manoj, malĝoja, por mi la tago estos kiel nokto. Mi ne rigardos la oron de la nokto, kiu falos, nek la velojn, kiuj malproksime veturos al Harfleur, kaj kiam mi alvenos tien, sur vian tombon mi metos bukedon de verdaj ilekso-folioj kaj florantaj erikoj.

Sentence #6706382 — belongs to Ellya
Mi ĵus volas helpi lin.
epo info
carlosalberto yesterday link permalink

Mistajpo [rin] korektita.

Sentence #6704508 — belongs to maaster
„Oh Maria, Lisa hat mich verlassen! Keiner liebt mich.“ – „Es tut mir aber leid, Tom! Ich werde doch immer hier sein, auf dich gewartet, wenn du dich an meiner Schulter ausweinen willst oder dir nach einer langen heißen Umarmung zumute ist.“
deu info
raggione yesterday link permalink

Vermutlich ja.

Wenn Du es schon so realistisch siehst, fragt sich, ob sich eine Frau überhaupt so verhalten / ausdrücken würde in einer Situation wie dieser.

Der Satz kommt eher wie ein Melodram oder ein Cabaret-Einlage rüber. Also eher zum Lachen als zum Ernstnehmen.

ÜBRIGENS: im Satzinneren sind immer noch Dinge, die zu bereinigen sind. Schau Dir die Kommentare noch mal in Ruhe an, wenn Du sie hast.

Sentence #6705259 — belongs to lucasmg123
Avendo rincontrato Tom nella stazione, Maria gli ha chiesto como sono state le sue vacanze.
ita info
lucasmg123 yesterday link permalink

@NNC

Sentence #6705276 — belongs to lucasmg123
Встретившись с Томом на станции, Мария спросила его, как он провёл каникулы.
rus info
marafon yesterday, edited yesterday link permalink

его, как он провёл

Sentence #6706386 — belongs to raggione
Gestern war es wieder sehr kalt. Ich habe vielleicht gefroren!
deu info
raggione yesterday, edited yesterday link permalink

Aussprachehinweis. Im zweiten Satz liegt der Hauptton auf "Ich".

vielleicht bedeutet hier nicht vielleicht = könnte sein, sondern dient als Verstärkung der Aussage: du kannst dir nicht vorstellen, wie kalt es mir war.

Siehe hier:
https://www.duden.de/rechtschre...a_tatsaechlich
Bedeutung 1

Duden enhält zwei Einträge für "vielleicht". Einmal ist es ein Adverb, das andere Mal ein Partikel. Im vorliegenden Fall ist "vielleicht" nach Duden wohl als Partikel anzusehen, obgleich es mir selber so vorkommt, als ob es ein Adverb wäre.

Sentence #6705256 — belongs to lucasmg123
En ayant rencontré Tom à la gare, Maria lui a démandé comment se sont-elles passés ses vacances.
fra info
carlosalberto yesterday link permalink

avant ➜ ayant [?]

Sentence #6705500
sentence deleted
unknown info
marafon yesterday link permalink

I think you need to be an advanced contributor to delete sentences. I'll do that for you.

Sentence #6706366 — belongs to raggione
Hast du mit Tom schon einmal zu tun gehabt? Der ist vielleicht unverschämt!
deu info
raggione yesterday, edited yesterday link permalink

Aussprachehinweis: im zweiten Satz liegt der Hauptton auf "Der".

vielleicht bedeutet hier nicht vielleicht = könnte sein, sondern dient als Verstärkung der Aussage: einen unverschämteren Menschen habe ich selten angetroffen

Siehe hier:
https://www.duden.de/rechtschre...a_tatsaechlich
Bedeutung 1

Duden enhält zwei Einträge für "vielleicht". Einmal ist es ein Adverb, das andere Mal ein Partikel. Im vorliegenden Fall ist "vielleicht" nach Duden wohl als Partikel anzusehen, obgleich es mir selber so vorkommt, als ob es ein Adverb wäre.

Sentence #6705830 — belongs to mraz
Die Melodie ist in einem unbrauchbaren Schlüssel geschrieben.
deu info
raggione yesterday link permalink

Kratz mich am Kopf: unüblichen Tonart oder was?

Klär uns bitte auf, mraz.

Sentence #6705747 — belongs to maaster
Hör auf mit dem, was du gerade machst, und komm mit.
deu info
raggione yesterday link permalink

Irgendwie ist der Anschluss nicht ganz so wie er sein soll, meine ich.

Hör auf mit dem, was du gerade machst, und ...

Alternativvorschläge:
Lass sein, was du gerade machst, und ...
Lass das, was du gerade machst, und ...
Lass mal, was du gerade machst, und ...

Vielleicht gibt es bessere Vorschläge.

Sentence #6705500
sentence deleted
unknown info
lucasmg123 yesterday link permalink

No problem at all. I was thinking of deleting it myself. How can I do it? I'm not finding a delete button or trash icon.

Sentence #6705500
sentence deleted
unknown info
marafon yesterday link permalink

Unfortunately, there are not only grammar mistakes but also unnatural or wrong word usage, structure, etc. I guess it would be easier to delete this sentence than to correct it. I'm sorry, Lucas.

Sentence #6705276 — belongs to lucasmg123
Встретившись с Томом на станции, Мария спросила его, как он провёл каникулы.
rus info
odexed yesterday link permalink

на станции
спросила его, как он провёл каникулы

Sentence #6705500
sentence deleted
unknown info
lucasmg123 yesterday link permalink

The original text is a poem. Poems don't often sound very natural. As a native Brazilian Portuguese speaker, I probably would never say such a sentence and I wanted to keep a more literary spirit in my translation. But, if there are grammar mistakes, please, let me know. My Russian still needs improvement.

Sentence #6705662 — belongs to martinod
Kio komencigis la militon?
epo info
carlosalberto yesterday link permalink

Eble.

Sentence #6705500
sentence deleted
unknown info
lucasmg123 yesterday link permalink

Ok. Thank you for the links!

Sentence #6705662 — belongs to martinod
Kio komencigis la militon?
epo info
martinod yesterday link permalink

Iu komencis. Io instigis lin.

Sentence #6704496 — belongs to Poliglotski
O Sami či kerdas khanči.
rom info
OsoHombre yesterday link permalink

Poliglotski:

Regarding the "myth" or "mythology" of wildcard names, please visit this link:

https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_28117

If you want more information, send me private messages or ask other admins about that.

Oh, and always remember that there are 7000 languages in the world, and in each language, you'd find specific names. This website should represent those groups and cultures, therefore, you're free to use just any names you want.


Sentence #6704533 — belongs to Poliglotski
O Sami daràjlas.
rom info
CK yesterday link permalink

Could you please add a translation to this one, too.

[#1140941] Tom was scared. (CK) *audio*

Sentence #6704496 — belongs to Poliglotski
O Sami či kerdas khanči.
rom info
OsoHombre yesterday link permalink

Poliglotski:
If you have problems, you could work them out with the Admins and through private messages within the framework set by this website (ie talking politely, etc.). But don't be afraid of anyone.

Sentence #6704519 — belongs to Poliglotski
O Sami hakhjardas les.
rom info
CK yesterday link permalink

Could you please add translations to this one, too?

[#3736221] Tom understood that. (CK) *audio*

Sentence #6704496 — belongs to Poliglotski
O Sami či kerdas khanči.
rom info
OsoHombre yesterday link permalink

Poliglotski:
Don't be afraid of anyone. If you have problems, you could write to the Admins. There isn't just one admin on this website. Remember that.

Sentence #6704496 — belongs to Poliglotski
O Sami či kerdas khanči.
rom info
OsoHombre yesterday link permalink

Poliglotski:
There are simply no "wildcard" or "wildcat" names on this website. I mean, there are no standard names on this website. I'd even advise you to contribute sentences using Romani names, if you want.

Sentence #6704517 — belongs to Poliglotski
O Sami dikhlas pe Layla.
rom info
CK yesterday link permalink

Could you also add a translation to this one?

[#2645259] Tom was looking at Mary. (CK) *audio*

Sentence #6704496 — belongs to Poliglotski
O Sami či kerdas khanči.
rom info
OsoHombre yesterday link permalink

Poliglotski:
Trust me on that, there is absolutely nothing wrong with it.

Sentence #6704497 — belongs to Poliglotski
O Sami daral.
rom info
CK yesterday link permalink

Could you also add a translation to the one with the wildcard name "Tom?"

[#2203439] Tom is terrified. (CK) *audio*