menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1020430

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Amastan Amastan May 22, 2012 May 22, 2012 at 5:38:41 PM UTC link Permalink

التاريخ :-)

تأريخ means "dating" (in archeology and paleonthology) ^v^

Eldad Eldad May 22, 2012 May 22, 2012 at 6:05:51 PM UTC link Permalink

Hello my friend!
Well, تأريخ is the same word, both for history and for dating :) At least, this is how I studied the word from the beginning, and this is how my dictionary presents it.

Could you check? It seems that you refer to another word, with a silent aleph, but I believe such word doesn't exist (it should still be aleph hamza with a sukún). But maybe I'm wrong.

Eldad Eldad May 22, 2012 May 22, 2012 at 6:13:43 PM UTC link Permalink

By the way, following your comment, I'm now trying to find a virtual Arabic keyboard, in order to add a damma above the raa (so that nobody will read it "yudarrisu"). Could you recommend a good virtual Arabic keyboard (where I can also add the vowel signs)? Thanks in advance!

Eldad Eldad May 22, 2012 May 22, 2012 at 7:48:14 PM UTC link Permalink

The thing is, they are both derived from the same root, أرخ (while your comment suggests that one of them is derived from another root, ترخ :)

I believe you referred to a common mistake that has taken root among native Arabic speakers, maybe a differentiation that somehow took place in the spoken language, and eventually found its way to the written language. It is my belief that as far as dictionaries are concerned, they are one and same word, with two meanings :) (both with a glottal stop).

Eldad Eldad May 22, 2012 May 22, 2012 at 7:55:32 PM UTC link Permalink

I checked once again, I found also the same word without a glottal stop. It says that both have the same meanings, the word with the aleph hamza (the glottal stop) and the one with the silent aleph.

Could you verify that in your dictionary?

Eldad Eldad May 22, 2012 May 22, 2012 at 7:57:12 PM UTC link Permalink

I changed it, as you suggested.

Eldad Eldad May 22, 2012 May 22, 2012 at 11:19:57 PM UTC link Permalink

OK, thanks! :)

saeb saeb June 3, 2012 June 3, 2012 at 3:47:53 AM UTC link Permalink

I think that both are correct, though I would say, تاريخ is what you'd usually expect to see in modern texts or to hear on tv and not تأريخ

تاريخ - تَارِيخٌ :
جمع : تَوَارِيخُ . [ أ ر خ ] .
.....
4 . " دَرَسَ تَارِيخَ الْمُسْلِمِينَ " : دَرَسَ وَقَائِعَهُمْ وَأَحْدَاثَهُمْ وَسِيرَتَهُمْ .
.....
7 . " تَارِيخُ العَالَمِ الإِسْلاَمِيِّ " : وَقَائِعُهُ وَأَحْدَاثُهُ . " تَارِيخُ الأَدَبِ " .
8 . " أُسْتَاذُ التَّارِيخِ " : مَنْ يُدَرِّسُ مَادَّةَ التَّارِيخِ .
المعجم: الغني

saeb saeb June 3, 2012 June 3, 2012 at 3:57:53 AM UTC link Permalink

hmm the same dictionary doesn't support eldad's position, wonder if older dictionaries would...

[ أ ر خ ] . ( مصدر أَرَّخَ ) . " قَامَ بِتَأْرِيخِ الأَحْدَاثِ التَّارِيخِيَّةِ " : تَسْجِيلُهَا وَكِتَابَةُ أَحْدَاثِهَا وَوَقَائِعِهَا وَكَيْفَ حَدَثَتْ وَأَسْبَابُهَا فِي الْمَاضِي أَوِ الحَاضِرِ .

saeb saeb June 3, 2012 June 3, 2012 at 4:10:59 AM UTC link Permalink

nope, I guess eldad will have to come up with better references :P
the entries are interesting though...turns out this word's origin is not even arabic :o

من لسان العرب:
التَّأْريخُ: تعريف الوقت، والتَّوْريخُ مثله. أَرَّخَ الكتابَ ليوم كذا: وَقَّته
...
وتأْريخ المسلمين أَُرِّخَ من زمن هجرة سيدنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم؛ كُتِبَ في خلافة عمر، رضي الله عنه، فصار تاريخاً إلى اليوم.
(notice the contrast between the two words in this sentence from the entry)

من معجم مقاييس اللغة:
أرخ
الهمزة والراء والخاء كلمةٌ واحدة عربيّة، وهي الإرَاخُ لبقر الوحش.
...
وأما تأريخ الكتاب فقد سُمِع، وليس عربيّا ولا سُمِعَ من فَصِيحٍ.
ورخ
الواو والراء والخاء: كلمةٌ واحدة. يقال: وَرِخَ العجينُ وَرَخاً: استرخَى.
وأوْرَخْتُه أنا إيراخاً؛ والاسم الوَرِيخة.
وأمَّا توريخ الكتاب وتأريخُه فما نحسبها عربية.

Eldad Eldad June 3, 2012 June 3, 2012 at 7:36:14 AM UTC link Permalink

Actually, I haven't provided any reference ;-)
I read it in one of my dictionaries, though. However, following Amastan's explanations, and another check I made on the Web and on my dictionaries, I realized that تاريخ is the spelling I should expect in this case, and not the one with hamza.

So, can you sum up the meanings of تاريخ, versus those of the same word with aleph hamza?

Amastan Amastan July 8, 2012 July 8, 2012 at 4:22:27 PM UTC link Permalink

Hi Eldad,
Thank you Saeb for this encyclopedic explanation,

Eldad, so as far as I know (in my very limited knowledge of Arabic) :-), in modern commonly used terminology, "taariix" is "history" and "ta'riix" is "datation".


Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #854666Él está estudiando Historia en la universidad..

يدرس التأْريخ في الجامعة.

added by Eldad, August 3, 2011

يدرس التاريخ في الجامعة.

edited by Eldad, May 22, 2012

linked by Lwennas, January 29, 2024