clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。

added by an unknown member, date unknown

#301409

linked by an unknown member, date unknown

#773085

linked by zipangu, 2011-02-28 01:08

#6786824

linked by andresangelini, 2018-03-21 14:22

Sentence #102285

jpn
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
pol
On nie słucha nikogo. To tak jakby mówić do kamiennej figury.
spa
Él no escucha a nadie. Te iría mejor hablándole a una estatua de piedra.
deu
Er wird auf keinen von uns hören; es ist, als ob du zu einer Figur aus Stein sprechen würdest.
epo
Li ne aŭskultos iun ajn el ni; vi same povus paroli al figuro el ŝtono.
nob
Han neker å høre på noen av oss; du kunne like godt ha snakket med en stein.

Comments