menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1035432

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Keves Keves August 10, 2011 August 10, 2011 at 11:17:52 PM UTC link Permalink

No soy hablante nativo. Yo encontré esta traducción por internet. Creía que era correcto. Pero creo en ti y lo correcto. :-)
Muchas gracias.

sgruben sgruben February 17, 2018 February 17, 2018 at 1:03:18 AM UTC link Permalink

Besser so: Perfektion ist nicht dann erreicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern wenn man nichts mehr wegnehmen kann. "Perfektion ist erreicht, nicht, wenn..." - das funktioniert auf Deutsch nicht, das fließt nicht.

sgruben sgruben February 17, 2018 February 17, 2018 at 1:22:26 AM UTC link Permalink

Ich habe es kurz recherchiert. Die "offizielle" Übersetzung lautet: Perfektion ist nicht dann erreicht, wenn es nichts mehr hinzuzufügen gibt, sondern wenn man nichts mehr weglassen kann.

raggione raggione March 6, 2018 March 6, 2018 at 3:44:03 PM UTC link Permalink

Sebastian, sollten das Kommentare zur deutschen Übersetzung sein?

Dann rufe doch bitte den deutschen Satz auf und setze einen oder beide oder einen entsprechenden Kommentar unter den deutschen Satz. Wäre gut.

Willkommen auf Tatoeba, übrigens.

sgruben sgruben March 6, 2018 March 6, 2018 at 3:51:32 PM UTC link Permalink

Danke für den Hinweis.

odexed odexed March 6, 2018 March 6, 2018 at 4:34:44 PM UTC link Permalink

no cuando no haya

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1035423Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away..

La perfección se consigue, no cuando no haya más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.

added by Keves, August 10, 2011

La perfección se consigue, no cuando no hay más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.

edited by Keves, August 10, 2011

La perfección se consigue, no cuando no hay más que añadir, sino cuando no hay nada más por quitar.

edited by Keves, August 10, 2011