menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1091934

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sysko sysko September 10, 2011 September 10, 2011 at 1:24:26 AM UTC link Permalink

I think the English preterit in French is better translated by either "imparfait" (criait) or "passé simple" (cria), but I prefer to wait for other English-French expert

sysko sysko September 10, 2011 September 10, 2011 at 1:26:05 AM UTC link Permalink

I've also added some idiomatic expression in French to express the same meaning, but don't worry your sentence is fine.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1024201Tom screamed at the top of his lungs..

Tom a crié aussi fort que possible.

added by mookeee, September 10, 2011

linked by mookeee, September 10, 2011

linked by Amastan, March 18, 2013

linked by Amastan, March 18, 2013

linked by Amastan, March 18, 2013

linked by Amastan, March 18, 2013

linked by Amastan, March 18, 2013

unlinked by Amastan, March 18, 2013

linked by Aiji, March 9, 2023