clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #500805.

Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur an die Decke zu schauen.

added by Haehnchenpaella, September 14, 2011 at 4:56 PM

#500805

linked by Haehnchenpaella, September 14, 2011 at 4:56 PM

Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur an die Decke zu starren.

edited by Haehnchenpaella, September 14, 2011 at 5:22 PM

Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

edited by Haehnchenpaella, September 14, 2011 at 5:23 PM

Du könntest genauso gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

edited by raggione, April 26, 2016 at 8:03 PM

Sentence #1104565

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi September 14, 2011 at 5:20 PM September 14, 2011 at 5:20 PM link Permalink

Anstatt "zu schauen" würde ich hier "zu starren" vorziehen. Klingt viel gebräuchlicher.

Haehnchenpaella Haehnchenpaella September 14, 2011 at 5:23 PM September 14, 2011 at 5:23 PM link Permalink

Hab die Redewendung etwas eingedeutscht.

freddy1 freddy1 May 12, 2013 at 9:55 PM May 12, 2013 at 9:55 PM link Permalink

genau so gut ---> genauso gut :)

raggione raggione April 26, 2016 at 8:03 PM April 26, 2016 at 8:03 PM link Permalink

korrigiert

al_ex_an_der al_ex_an_der April 26, 2016 at 8:11 PM April 26, 2016 at 8:11 PM link Permalink

Dieser Satz erinnert mich sehr an Loriot. ---> https://www.youtube.com/watch?v=kfNLfmbZUj8