menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1104565

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi September 14, 2011 September 14, 2011 at 5:20:47 PM UTC link Permalink

Anstatt "zu schauen" würde ich hier "zu starren" vorziehen. Klingt viel gebräuchlicher.

Haehnchenpaella Haehnchenpaella September 14, 2011 September 14, 2011 at 5:23:35 PM UTC link Permalink

Hab die Redewendung etwas eingedeutscht.

freddy1 freddy1 May 12, 2013 May 12, 2013 at 9:55:25 PM UTC link Permalink

genau so gut ---> genauso gut :)

raggione raggione April 26, 2016 April 26, 2016 at 8:03:34 PM UTC link Permalink

korrigiert

al_ex_an_der al_ex_an_der April 26, 2016 April 26, 2016 at 8:11:05 PM UTC link Permalink

Dieser Satz erinnert mich sehr an Loriot. ---> https://www.youtube.com/watch?v=kfNLfmbZUj8

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #500805Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond..

Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur an die Decke zu schauen.

added by Haehnchenpaella, September 14, 2011

Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur an die Decke zu starren.

edited by Haehnchenpaella, September 14, 2011

Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

edited by Haehnchenpaella, September 14, 2011

Du könntest genauso gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

edited by raggione, April 26, 2016