clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Audio

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#2285

linked by , date unknown

#4130

linked by , date unknown

Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.

added by , date unknown

#517472

linked by esocom, 2010-09-17 16:17

#890875

linked by mrdax, 2011-05-13 23:18

#627693

linked by shanghainese, 2011-11-13 15:57

Sentence #1111

deu
Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
The real problem is not whether machines think but whether men do.
epo
La fakta problemo ne estas eltrovi ĉu maŝinoj pensas sed ĉu la homoj faras tion.
fra
Le réel problème n'est pas de savoir si les machines pensent mais si les hommes le font.
rus
Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.
srp
Pravi problem nije saznati, da li mašine misle, već da li ljudi to čine.
ara
ليست مشكلةً حقيقيّةً إن كانت الآلات تفكر أو لا تفكر، بل إن كان الناس يفكرون.
bul
Проблемът не е дали мислят машините, а дали мислят хората.
cmn
真正的問題不是機器有沒有思想,而是人類有沒有思想。
真正的问题不是机器有没有思想,而是人类有没有思想。
epo
La vera problemo ne estas, ĉu maŝinoj pensas, sed ĉu homoj faras tion.
hun
Az igazi probléma nem az, hogy a gépek gondolkoznak-e, hanem hogy az emberek.
mkd
Правиот проблем не е дали мислат машините, туку дали мислат луѓето.
nld
Het eigenlijke probleem is niet of machines denken, maar of mensen dat doen.
pol
Prawdziwym problemem nie jest to czy maszyny myślą, ale czy ludzie je tworzą.
por
O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.
spa
El verdadero problema no es si las máquinas piensan, es si acaso las personas piensan.
spa
El problema no es saber si las máquinas piensan, el problema real es saber si el hombre piensa.

Comments

Tamy Tamy 2019-02-15 08:53 link permalink

Das "herausfinden" würde ich weglassen wollen bei dieser Übersetzung.