Tags
View all tagsLicense
CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #545957.
Unufoje Kristoforo Kolumbo tranĉis sin mem kun tranĉilo. Tio kolerigi tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon... kun si mem.
added by Nero, November 5, 2011 at 6:26 AM
Unufoje Kristoforo Kolumbo tranĉis sin mem kun tranĉilo. Tio kolerigis lin tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon... kun si mem.
edited by Nero, November 6, 2011 at 6:33 AM
Unufoje Kristoforo Kolumbo tranĉis sin mem per tranĉilo. Tio kolerigis lin tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon... per si mem.
edited by Nero, November 25, 2011 at 3:50 AM
Iam Kristoforo Kolumbo tranĉis sin mem per tranĉilo. Tio kolerigis lin tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon... per si mem.
edited by Nero, August 10, 2012 at 7:03 AM
Iam Kristoforo Kolumbo tranĉis sin per tranĉilo. Tio kolerigis lin tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon ... per si mem.
edited by PaulP, March 17, 2019 at 2:08 PM
Iam Kristoforo Kolumbo tranĉis sin per tranĉilo. Tio kolerigis lin tiom, ke tiam li tranĉis la tranĉilon ... per si mem.
Christopher Columbus once cut himself with a knife. It made him so angry that he then cut the knife... with himself.
Христофор Колумб веднъж се порязал с нож. Това го ядосало толкова, че нарязал ножа... със себе си.
Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er das Messer daraufhin zurückschnitt, und zwar mit sich selbst.
Une fois, Christophe Colomb se coupa avec un couteau. Cela le mit dans une colère telle qu'il coupa le couteau... avec lui-même.
Христофор Колумб однажды порезался ножом. Это так его разозлило, что он потом порезал нож... собой.
Una vez, Cristóbal Colón se cortó con un cuchillo. Esto le enfadó tanto que entonces cortó el cuchillo...con su propio cuerpo.
sin mem kun tranĉilo > sin mem per tranĉilo
la tranĉilon... kun si mem > la tranĉilon... per si mem