"Mi kutimas kuiri mem por mi" aŭ "Mi alkutimiĝis kuiri mem por mi", - kio estas pli ĝusta?
1. http://eoru.ru/sercxo/MEM
прим. рекомендуется ставить слово mem непосредственно после того слова (или группы слов), к которому оно относится; произвольная постановка mem у некоторых ранних авторов не является эталонной;
2. mi kutimas -- у меня есть привычка, я привыкший
mi alkutimigxis - я привык - приобрел привычку, "приник к привычке" - сроднился с ней :)
Я переводил с эсперfнто - там написано mi kutimas. На русский можно было бы перевести и "У меня есть привычка" - это даже точнее было бы. можно и такой вариант добавить. А может переведено не очень точно. Трудно сказать. Мой перевод тоже возможен.
Pardonu ke mi respondis en la rusa - mi faris tion cxar vi demandis min gxuste pri la traduko de esperanto al la rusa kaj tie cxi - do komente sub la rusa traduko.
Se vi havas iujn problemojn, ecx etajn, pri kompreno de la suprediritajxo, mi tuj kun plezuro pretas resribi cxion en Esperanto.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #553947
added by Maksimo, November 24, 2011
linked by Maksimo, November 24, 2011
linked by rene1596, November 24, 2011