menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #511883What will you make?.

Ne yapacaksın?

added by duran, November 24, 2011

linked by duran, November 24, 2011

Ne yapacaksın?

added by duran, December 6, 2011

linked by duran, December 6, 2011

Ne yapacaksın?

added by duran, January 7, 2012

linked by duran, January 7, 2012

Ne yapacaksın?

added by duran, March 10, 2012

linked by duran, March 10, 2012

#3026486

linked by CK, October 7, 2014

#3026560

linked by CK, October 7, 2014

#3027193

linked by CK, October 7, 2014

linked by Horus, January 20, 2015

#3452133

linked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

#3452133

unlinked by Horus, January 20, 2015

linked by padisah, April 12, 2015

linked by deniko, January 4, 2017

Sentence #1259213

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marcelostockle marcelostockle January 6, 2012 January 6, 2012 at 10:04:23 PM UTC link Permalink

hello, duran
I don't really know anything about Turkish but, should this really be linked to both English sentences?
are both cases accurate?
if it is so, please don't mind me,
I'm just tracing-back translations of two unrelated nets, and it lead me to this cross-road.

Regards!

duran duran January 7, 2012 January 7, 2012 at 8:00:50 AM UTC link Permalink

"Make" and "do" are translated in different ways but Turkish.For example,
A- What will you do? Ne yapacaksın?
B- I will watch TV. TV izleyeceğim.
A- What will you make? Ne yapacaksın?
B- I will make dinner. Akşam yemeği yapacağım
Both "make" and "do" are translated as "yapmak" in Turkish. So, can be done as you said.

marcelostockle marcelostockle January 7, 2012 January 7, 2012 at 3:56:17 PM UTC link Permalink

I understand.
Thanks for the explanation!

duran duran January 7, 2012 January 7, 2012 at 5:31:12 PM UTC link Permalink

Don't mention it, you are welcome. Take care.

Horus Horus January 20, 2015 January 20, 2015 at 3:12:43 AM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3026560
x #3027193
x #3026486