O-oj, A-oj?
Mi ne certas. Ĉu, se temas pri O, ĝi devas esti "oo"? Kaj se temas pri "a", vi legas ĝin "ao"? Mi kredas, ke ĉar temas pri vokaloj, ne necesas aldoni al ili la finajn o-jn.
Sen -o por aldoni al ĝi la -j, vi povus fari kiel en la itala:
Viaj (literoj) O similas al viaj (literoj) A.
Eble mi ŝanĝu al:
Via a similas al via o.
Ĉu tio estas pli bona traduko?
La varianto:
Viaj (literoj) O similas al viaj (literoj) A.
ŝajnas al mi maltaŭga.
Mi ŝanĝis al nova vortumo, kun la vorto "literoj" aldonita ĉie, kie tio necesas.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #653688
added by Eldad, December 24, 2011
linked by Eldad, December 24, 2011
edited by Eldad, April 20, 2012
linked by PaulP, October 13, 2015
linked by PaulP, November 2, 2015