menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #13214

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marioo marioo July 10, 2019 July 10, 2019 at 11:04:39 PM UTC link Permalink

CK, what you suggest makes sense. If all the languages are OK with using "Bin" as a person's name--and that their sentences are syntactically correct--then they can remain connected together. ("Bin" would be used like "Tom".)

The French original, by being split, would have the chance to retake its original meaning.

If you were to split it away, I would write a comment for the sentence explaining it's actual meaning. From there, other translators would have the correct context for their own sentence.

CK CK July 10, 2019 July 10, 2019 at 11:24:28 PM UTC link Permalink

Personally, for my projects I'm only using the following.

[#594695] Do you like baseball? (CK) *audio*

Aiji Aiji July 11, 2019 July 11, 2019 at 1:25:53 PM UTC link Permalink

> The French original, by being split, would have the chance to retake its original meaning.

But the French would be a correct translation of the others hence would be re-linked. I think the situation is good enough as it is.

Et pour plus de précision sur le sens de la phrase : http://www.je-parle-quebecois.c...n/ben-bin.html

C'est équivalent à « Ben, aimes-tu le baseball ? » en français non québecois.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Bin, aimes-tu le baseball?

added by an unknown member, date unknown

linked by PaulP, February 8, 2015

linked by PaulP, February 8, 2015

linked by PaulP, July 13, 2023