要俾一個母語係廣東話嘅人檢查吓。 :)
佢啲母語 → 佢嘅母語
(When describing possession, 啲 is usually used for plural nouns only)
Thank you!
I was misled by this example in CantoDict:
http://www.cantonese.sheik.co.u.../examples/291/ [我啲廣東話好到你唔信呀!]
But, after all, how do I know if this example is correct?
This one will be a bit tricky to explain, but I'll try my best ;-)
In the case of 我啲廣東話好到你唔信, 啲 is used instead of 嘅 because 廣東話 is treated as a 'complex' object (as opposed to a single entity); when you say you're good at a certain language, you usually don't mean you're good at one single thing but in a wide range of aspects like speaking skills, listening skills, vocabulary, etc.
However, when talking about one's mother tongue, languages are treated as distinct, single objects; English is English, French is French, Cantonese is Cantonese. The only thing that is relevant is the language itself, and all the other details or aspects are unimportant. Therefore, 嘅 needs to be used rather than 啲.
(I'm not sure if this applies to other languages, but this is how it's usually interpreted in Cantonese)
Oh. Thank you, I think I've understood. ^^
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #312122
added by Demetrius, January 19, 2012
linked by Demetrius, January 19, 2012
linked by Demetrius, January 19, 2012
linked by Demetrius, January 19, 2012
edited by Demetrius, January 20, 2012