clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。

added by an unknown member, date unknown

#275980

linked by an unknown member, date unknown

#1992021

linked by User22901, November 9, 2012 at 4:32 AM

Sentence #137256
jpn
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
swe
Jag ber så hemskt mycket om ursäkt, men jag jag måste be om att få ändra datumet för mötet till 6 mars på grund av personliga skäl.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
cmn
真的很對不起,因為一些私人的理由,我想請你把見面日期改為三月六日。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Çok üzgünüm. Toplantı tarihini kişisel nedenlerle 6 Mart olarak değiştirmenizi rica etmek zorundayım..
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info

Comments