Leonroz just converted a Japanese sentence to the Portuguese equivalent of the English translation. This sort of thing should NOT happen.
(FWIW the Japanese and English did not match. 少女は怖がっていた。 really means "the young girl was frightened.".)
I don't understand, I just changed a en - jp (not made by me) translation to a en - pt. Because as you said the japanese translation not really match the english original sentence.
I see.
I'm sorry, thanks Charles, Jim.
I will read the guide.
Thanks.
I won't bother reinstating 少女は怖がっていた。 - there are 60 sentences using 怖がる and 366 using 少女.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by Leonroz, January 13, 2019
linked by Etvreurey, May 18, 2019
linked by Etvreurey, May 18, 2019