menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1471074見象牙乃知其大於牛,見虎尾乃知其大於狸,一節見而百節知也。.

Увидев бивни слона, ты знаешь, что он больше быка; увидев хвост тигра, ты знаешь, что он больше лисы; увидев одно, ты знаешь многое.

added by Demetrius, March 5, 2012

Увидев бивен слона, ты знаешь, что он больше быка; увидев хвост тигра, ты знаешь, что он больше лисы; увидев одно, ты знаешь многое.

edited by Demetrius, March 5, 2012

Увидев бивень слона, ты знаешь, что он больше быка; увидев хвост тигра, ты знаешь, что он больше лисы; увидев одно, ты знаешь многое.

edited by Demetrius, March 5, 2012

Увидев бивень слона, ты знаешь, что тот больше быка; увидев хвост тигра, ты знаешь, что тот больше лисы; увидев одно, ты знаешь многое.

edited by Demetrius, March 13, 2012

Увидев бивень слона, ты знаешь, что тот больше быка; увидев хвост тигра, ты знаешь, что тот больше лисы; по одной детали узнаёшь множество других.

edited by Demetrius, March 13, 2012

Sentence #1471076

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

shanghainese shanghainese March 13, 2012 March 13, 2012 at 6:09:26 PM UTC link Permalink

"он" - слон или бивень? :+)

Demetrius Demetrius March 13, 2012 March 13, 2012 at 7:47:01 PM UTC link Permalink

Слон, конечно. xD

Есть лучшие варианты перевода?

shanghainese shanghainese March 13, 2012 March 13, 2012 at 7:58:22 PM UTC link Permalink

"его обладатель"?

концовку, кстати, я бы перевёл как "по одной детали узнаёшь о множестве других" - иначе звучит слишком самодовольно.

а вообще, перевод с вэньяня меня часто обескураживает: там иногда всё так просто, а на других языках приходится корячиться))

shanghainese shanghainese March 13, 2012 March 13, 2012 at 7:59:41 PM UTC link Permalink

"увидев хвост тигра, ты знаешь, что ТОТ больше лисы"