clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1603134.

I'm afraid to cross the street in Pekin since drivers don't respect pedestrians there.

added by marcelostockle, 2012-06-19 05:58

#1603134

linked by marcelostockle, 2012-06-19 05:58

#2819714

linked by korobo4ka, 2013-10-31 22:01

#1585007

linked by Ricardo14, 2016-05-08 00:32

#5122529

linked by Ricardo14, 2016-05-08 00:32

#5125973

linked by danepo, 2016-05-09 16:46

#5125994

linked by Karok, 2016-05-09 16:58

I'm afraid to cross the street in Beijing since drivers don't respect pedestrians there.

edited by marcelostockle, 2016-05-11 13:08

#5131309

linked by danepo, 2016-05-11 17:18

#5144646

linked by teukkam, 2016-05-17 08:28

Sentence #1634595 — belongs to marcelostockle
eng
I'm afraid to cross the street in Beijing since drivers don't respect pedestrians there.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
bul
Страх ме е да пресека улицата в Пекин, понеже там шофьорите не се съобразяват с пешеходците.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
dan
Jeg er bange for at krydse gaden i Peking da bilisterne der ikke tager hensyn til fodgængerne.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
dan
Jeg er bange for at krydse gaden i Beijing da bilisterne der ikke tager hensyn til fodgængerne.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fin
En uskalla ylittää katua Pekingissä, sillä autoilijat eivät kunnioita jalankulkijoita siellä.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Eu tenho medo de atravessar a rua em Pequim porque os motoristas não respeitam os pedestres.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Tenho medo de atravessar a rua em Pequim porque os motoristas não respeitam os pedestres.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Мне страшно переходить в Пекине дорогу, так как там водители относятся к пешеходам без уважения.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Tengo miedo de cruzar la calle en Pekín, porque los conductores no respetan a los peatones.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
deu
Ich habe Angst, in Peking über die Straße zu gehen, da die Fahrer sich dort rücksichtslos gegenüber Fußgängern verhalten.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 4 more translations Fewer translations

Comments

ToinhoAlam ToinhoAlam 2016-05-07 04:21 link permalink

Pekin --> Beijing [?]

CK CK 2016-05-09 14:40 link permalink

Maybe this is correct. There is a city named Pekin.

https://en.wikipedia.org/wiki/Pekin,_Illinois

ToinhoAlam ToinhoAlam 2016-05-09 16:34 link permalink

Cool.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2016-05-09 16:58, edited 2016-05-09 17:07 link permalink

The translated Spanish sentence has ‘Pekín’, which is Beijing, i.e. the capital of China.

ToinhoAlam ToinhoAlam 2016-05-09 17:57 link permalink

Plus the Portuguese sentences. Should they be unlinked?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2016-05-09 18:04 link permalink

I'd suggest we wait for Marcelo to correct it. To let an obvious misspelling pass because it can be interpreted in a way that would make it correct seems hypercorrect to me. ☺

ToinhoAlam ToinhoAlam 2016-05-09 18:13 link permalink

Of course.

marcelostockle marcelostockle 2016-05-11 13:08 link permalink

this was way less complicated 4 days ago.
I'll correct it and ask the other users to correct their sentences accordingly.
thanks