clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#538

linked by an unknown member, date unknown

#3553

linked by an unknown member, date unknown

#5133

linked by an unknown member, date unknown

It will take five to ten years before the technology will be ready.

added by an unknown member, date unknown

#389224

linked by Swift, May 15, 2010 at 12:06 PM

#408429

linked by Hellerick, June 20, 2010 at 1:02 PM

#526627

linked by Pacio, September 22, 2010 at 5:46 PM

#841490

linked by samueldora, April 17, 2011 at 1:19 PM

#1073687

linked by duran, August 30, 2011 at 7:57 PM

#1198274

linked by marcelostockle, October 26, 2011 at 5:11 AM

#900663

linked by marcelostockle, February 13, 2012 at 9:40 AM

#539688

linked by marcelostockle, February 13, 2012 at 9:46 AM

#1681637

linked by pigeonenglish, July 11, 2012 at 10:59 AM

It will be five to ten years before the technology is ready.

edited by Zifre, July 11, 2012 at 3:25 PM

It will take five to ten years for the technology to be ready.

edited by Zifre, July 11, 2012 at 3:25 PM

#2536645

linked by ijikure, June 30, 2013 at 10:19 PM

#4300149

linked by PaulP, June 23, 2015 at 6:41 PM

#5133

unlinked by Raizin, October 2, 2015 at 12:42 PM

#4584660

linked by Raizin, October 7, 2015 at 1:17 AM

#5112897

linked by ToinhoAlam, May 5, 2016 at 3:46 AM

#530244

linked by deniko, June 1, 2018 at 11:46 AM

Sentence #1733

Sentence #1733 — belongs to Zifre
eng
It will take five to ten years for the technology to be ready.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 22 more translations Fewer translations

Comments

pigeonenglish pigeonenglish July 11, 2012 at 11:03 AM July 11, 2012 at 11:03 AM link permalink

this sentence doesn't sound 100% correct to me.
normally in connection with the words 'when' 'if' 'after' 'before' the need to express the future is negated. E.g. we wouldn't say "If you /will/ have any questions, please ask", or "Could you cook dinner when you /will/ get home.", or similarly "Let's talk about it after I /will/ get home."
IMHO, it would sound more natural (perhaps even only correct this way) to say:
"It will take 5 to 10 years before the technology /is/ ready."
What do you think?
I have proposed a 2nd translation already.

Zifre Zifre July 11, 2012 at 3:28 PM July 11, 2012 at 3:28 PM link permalink

Thanks. I agree. Additionally, I think it sounds strange to say "take" with "before", so I've changed it to "for the technology to be ready." (I didn't see at first that you already added the translation with "be".)