menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1734697

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen July 29, 2012 July 29, 2012 at 2:15:29 AM UTC link Permalink

Beim Mahl der Kaki
erscholl der Schlag der Glocke.
Hōryūji.

Der Hōryūji ist einer der berühmtesten und kulturell bedeutsamsten Tempel Japans. Anfang des siebten Jahrhunderts unserer Zeitrechnung gegründet, befindet er sich heute auf dem Gebiet der Stadt Ikaruga in der Präfektur Nara und ist seit dem Jahre 1993 Teil des Weltkulturerbes.

Die Kaki ist eine süße Frucht und zeigt im Haiku, daß es Herbst ist:

Als der Dichter am Tempel vorbeigegangen war und in einem Teehaus rastete, wo er gerade eine Kakifeige aß, da ertönte vom Tempel her der Schlag der Glocke, und bei diesem Ton wurde ihm bewußt, daß es Herbst geworden war.

Das japanische Original ist eines der berühmtesten Haiku von Masaoka Shiki.

Bemerkung: Der Name des Tempels, Hōryūji, ist im Japanischen fünfmorig, weshalb er hier unverändert übernommen wurde. In der alternativen Fassung wird „Hōryū“ aber zweisilbig gezählt.

BraveSentry BraveSentry July 29, 2012 July 29, 2012 at 6:16:52 AM UTC link Permalink

Sollen die beiden deutschen Versionen wirklich direkt verlinkt sein?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1734692Beim Mahl der Kaki / erscholl der Schlag der Glocke. / Der Hōryū-Tempel..

Beim Mahl der Kaki erscholl der Schlag der Glocke. Hōryūji.

added by Pfirsichbaeumchen, July 29, 2012

Beim Mahl der Kaki / erscholl der Schlag der Glocke. / Hōryūji.

edited by Pfirsichbaeumchen, August 5, 2021