clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#9098

linked by an unknown member, date unknown

#18230

linked by an unknown member, date unknown

空気は目に見えない気体の混合体である。

added by an unknown member, date unknown

#589981

linked by xtofu80, 2011-07-02 09:48

#1642362

linked by marcelostockle, 2012-06-23 23:14

#2221202

linked by xtofu80, 2013-02-14 07:35

#2355833

linked by sharptoothed, 2013-04-04 17:04

Sentence #179372

jpn
空気は目に見えない気体の混合体である。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Die Luft ist ein Gasgemisch, das wir nicht sehen können.
deu
Luft ist ein Gasgemisch, das wir nicht sehen können.
eng
Air is a mixture of gases that we cannot see.
fra
L'air est un mélange de gaz que nous ne pouvons pas voir.
rus
Воздух - это смесь невидимых газов.
spa
El aire es una mezcla invisible de gases.
cmn
空气是我们看不见的气流的混合体。
空氣是我們看不見的氣流的混合體。
eng
Air is a mixture of gases that we can't see.
epo
La aero estas gasmiksaĵo, kiun ni ne povas vidi.
epo
La aero estas nevidebla miksaĵo el gasoj.
hun
A levegő egy gázkeverék, amelyet nem láthatunk.
hun
A levegő egy láthatatlan gázkeverék.
por
O ar é uma mistura invisível de gases.
tur
Hava bizim göremediğimiz gazların karışımından oluşuyor.
ukr
Повітря — це суміш невидимих газів.

Comments

Christophe Christophe 2012-06-23 17:34 link permalink

@bunbuku
Hi,
I was wondering if it would not be "混合物" as I cannot find "混合体" in dictionary.
Probably my dictionary is not good enough.
I just want to make sure.
Chris.

bunbuku bunbuku 2012-06-23 21:36 link permalink

@Christophe
I couldn't find 混合体 in a dictionary either. ;)
However, we sometimes use it when we see mixture of several substance.
Probably 混合物 is a proper word, but I think 混合体 is also fine. :)

Christophe Christophe 2012-06-23 23:12 link permalink

@bunbuku
Thanks a lot.
Maybe it could be a new entry in JDIC...

So, you confirm the reading "こんごうたい" as written in furigana, or is it "こんがったい"?

bunbuku bunbuku 2012-06-24 08:52 link permalink

I believe the reading is こんごうたい. :)