clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search
Tatoeba will be unavailable this Sunday (June 7) from 2am to 5am UTC for maintenance.

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1801123.

Vuoi mangiare qualcosa?

added by Shishir, August 27, 2012 at 6:40 PM

#1801123

linked by Shishir, August 27, 2012 at 6:40 PM

#1801132

linked by Eldad, August 27, 2012 at 6:45 PM

#608087

linked by Eldad, August 27, 2012 at 6:46 PM

#1801134

linked by Eldad, August 27, 2012 at 6:46 PM

#1800187

linked by Eldad, August 27, 2012 at 6:46 PM

#1801137

linked by Eldad, August 27, 2012 at 6:48 PM

#1801137

unlinked by Eldad, August 27, 2012 at 6:49 PM

#1004760

linked by Shishir, August 27, 2012 at 6:51 PM

#1800847

linked by Shishir, August 27, 2012 at 6:51 PM

#847730

linked by martinod, August 14, 2013 at 8:23 PM

#3546285

linked by CK, October 13, 2014 at 8:19 AM

#2964642

linked by Horus, January 20, 2015 at 2:14 AM

#3546320

linked by Horus, January 20, 2015 at 2:14 AM

#3546321

linked by Horus, January 20, 2015 at 2:14 AM

#3546321

unlinked by Horus, January 20, 2015 at 2:43 PM

#2298537

linked by Horus, January 20, 2015 at 2:43 PM

#1801123

unlinked by Horus, May 11, 2018 at 10:50 PM

#997576

linked by Horus, May 11, 2018 at 10:50 PM

Sentence #1801127

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir August 27, 2012 at 6:40 PM August 27, 2012 at 6:40 PM link Permalink

@needs native check: italiano

Eldad Eldad August 27, 2012 at 6:47 PM August 27, 2012 at 6:47 PM link Permalink

Ŝajnas al mi en ordo.

Shishir Shishir August 27, 2012 at 6:54 PM August 27, 2012 at 6:54 PM link Permalink

Kial vi skribis al mi en la esperanto? :P

Eldad Eldad August 27, 2012 at 6:57 PM August 27, 2012 at 6:57 PM link Permalink

Ĉar estas kvazaŭ neoficiala komento ;-)

Se mi skribus al vi angle:
I believe the sentence is OK.
Tio estus "oficiala" rimarkigo; tamen, mi ne estas italo, do mi ne volis fari oficialan rimarkon ;-)

Eldad Eldad August 27, 2012 at 7:00 PM August 27, 2012 at 7:00 PM link Permalink

(...al mi en* Esperanto*)

rado rado August 27, 2012 at 7:06 PM August 27, 2012 at 7:06 PM link Permalink

La frase è corretta.

Shishir Shishir August 27, 2012 at 7:09 PM August 27, 2012 at 7:09 PM link Permalink

@Eldad: Se vi dirus "I believe", mi kredas, ke vi montrus ke vi ne estas italo :P

Dankon por la korekto :)

@Rado: grazie! :)

Eldad Eldad August 27, 2012 at 7:10 PM August 27, 2012 at 7:10 PM link Permalink

Dankon, Shishir :)

rado rado August 27, 2012 at 7:10 PM August 27, 2012 at 7:10 PM link Permalink

Di nulla.

Horus Horus January 20, 2015 at 2:14 AM January 20, 2015 at 2:14 AM link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3546285