menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1815413

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Vortarulo Vortarulo March 15, 2015 March 15, 2015 at 10:31:27 PM UTC link Permalink

"Nepala"? No, I think it isn't. As far as I remember, it's called "Nepal" in Nepali. Correct me if I'm wrong...

Amastan Amastan March 16, 2015 March 16, 2015 at 8:29:45 AM UTC link Permalink

I wonder where I got this from... I think it was from Wikipedia and there must have been an error in the article back then.

Now it's been fixed there:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nepal

Thanks for drawing my attention to that.

Vortarulo Vortarulo March 16, 2015 March 16, 2015 at 9:12:55 AM UTC link Permalink

Cool, thanks!

Maybe it was a transcription error of some sort, as the Nepali word doesn't end in a virama.

sabretou sabretou March 16, 2015 March 16, 2015 at 12:33:50 PM UTC link Permalink

It's a question of you transliterate Devanagari. Sanskrit, by convention, always pronounces the final schwa, and so Sanskrit words are usually transliterated retaining the 'a' (Nepala, Rama, Arjuna, karma, dharma, etc.).

Most modern Indo-Aryan languages do not pronounce the schwa, but also do not use the virama, as Vortarulo pointed out, to "officially" deny it. So a technically correct transliteration would include the final "a", while a more practical one would ignore it. Most lay transliteration of Hindi and Marathi I see ignores the final schwa, while scholarly transliteration systems always retain it.

I think both "Nepala" and Nepal" would be acceptable (although "Nepāla" would be best if it had to be completely accurate).

Vortarulo Vortarulo March 16, 2015 March 16, 2015 at 12:36:55 PM UTC link Permalink

I think in this context, of what a country is *called* in a language, the actual spoken form is to be preferred. And that would be Nepāl or, phonetically [neˈpal], so I think "Nepal" is fine.

sabretou sabretou March 16, 2015 March 16, 2015 at 1:15:57 PM UTC link Permalink

I think if we were to include the "ā", then it would be necessary to include the final "a" as well, because otherwise there would be no distinction between नेपाल and नेपाल् . But of course, I agree, "Nepal" is good enough. Besides, it prevents mispronunciations, which are all too common with the Sanskrit-transliterated words that do include the 'a'.

Amastan Amastan March 17, 2015 March 17, 2015 at 9:30:32 AM UTC link Permalink

>>>> I think if we were to include the "ā", then it would be necessary to include the final "a" as well, because otherwise there would be no distinction between नेपाल and नेपाल् .

Yes. But since we generally don't include diacritics (that might be very confusing for non-infirmed readers who might not no how to read them), it's preferrable we keem the "flattened" or simplified transliteration, "Nepal."

Sabretou is our Indian subcontinent language expert :-D


Vortarulo Vortarulo March 17, 2015 March 17, 2015 at 9:51:47 AM UTC link Permalink

Yes, that's what I meant. I also prefer "Nepal".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Nepal is called "Nepala" in Nepali.

added by Amastan, September 3, 2012

linked by Amastan, September 3, 2012

Nepal is called "Nepal" in Nepali.

edited by Amastan, March 16, 2015