clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #398538.

Катись отсюда.

added by shanghainese, September 20, 2012 at 7:11 AM

#398538

linked by shanghainese, September 20, 2012 at 7:11 AM

#956472

linked by shanghainese, September 20, 2012 at 7:12 AM

#1854066

linked by Eldad, September 20, 2012 at 9:26 AM

#1854206

linked by Eldad, September 20, 2012 at 12:53 PM

#1854207

linked by Eldad, September 20, 2012 at 12:54 PM

#884704

linked by shanghainese, September 4, 2013 at 11:08 AM

#701751

linked by shanghainese, September 4, 2013 at 11:09 AM

#22016

linked by shanghainese, September 5, 2015 at 2:34 PM

#37902

linked by sharptoothed, October 31, 2015 at 6:39 PM

Sentence #1853903

Sentence #1853903 — belongs to shanghainese
rus
Катись отсюда.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
{{translation.text}}
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 162 more translations Fewer translations

Comments

Eldad Eldad September 20, 2012 at 7:19 AM September 20, 2012 at 7:19 AM link permalink

איך היית מתרגם את זה לעברית?
:-)

shanghainese shanghainese September 20, 2012 at 7:39 AM September 20, 2012 at 7:39 AM link permalink

נידמה לי שראיתי בטאטואבה: לכול הרוכות?

Eldad Eldad September 20, 2012 at 7:52 AM September 20, 2012 at 7:52 AM link permalink

נדמה לי שראיתי בטטואבה: לכל הרוחות?

לכל הרוחות is actually quite similar to לעזאזל
I referred to the verb, Катись

shanghainese shanghainese September 20, 2012 at 8:21 AM September 20, 2012 at 8:21 AM link permalink

אשמח אם תסביר

(sorry, the Hebrew keybord is killing me, once combined with my spelling skills )))

Eldad Eldad September 20, 2012 at 9:26 AM September 20, 2012 at 9:26 AM link permalink

היי,
בעברית זה יהיה: תתחפף מכאן
ביטוי מאוד סלנגי :)

(שאלתי חבר שלי, ששפת האם שלו רוסית)
אני אוסיף את הוואריאנט הזה כתרגום לרוסית.

shanghainese shanghainese September 20, 2012 at 9:37 AM September 20, 2012 at 9:37 AM link permalink

יפה((