Ĉu estus same ĝuste se mi ankaŭ afiŝus, paralele, la frazon:
О чем это?
Tio ne gravas. Estas komprenebla el konteksto.
О чём (чем) это? - Pri kio estas?
О, чем это? - Ho, per kio tio (ekz. la vundo farita)?
Tiu diferenco gravas foje por burokratoj en la oficiaj dokumentoj kaj en porinfanaj libroj: Ekz. familia nomo estis skribita en diversaj dokumentoj de unu virino malsame (7 tekstis Королева (laŭvorte ''reĝino'') kaj 7 - Королёва (de la reĝo)). Mi pensas ke estas kutime tie en Tatoeba respekti literon ''ё''
Mi kredas, respekti la literon ''ё'' helpas al ĉiu, kiu lernas la rusan. Mi dankas al ĉiu, kiu skribante atentas tiujn du punktetojn. ☺
Dankon, Balamax, pro la detala respondo.
Jes, certe, mi subtenas tion, kiel vi, @Alex.
La kialo por mia demando estis mia necerteco, ĉu Google trovos tiujn frazojn eĉ se ili entenos чем anstataŭ чём. Mi kredas, ke mi konstatis hodiaŭ, ke Google trovas ilin ambaŭ se vi uzas nur unu el ili en la serĉado. Do, fino bona, ĉio bona :)
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3415523
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #914026
added by Balamax, September 30, 2012
linked by Balamax, September 30, 2012
linked by Eldad, September 30, 2012
linked by Eldad, September 30, 2012
linked by Eldad, September 30, 2012
linked by Eldad, September 30, 2012
linked by Horus, January 20, 2015
linked by marafon, November 17, 2016