Malrekta ligo inter bebodentoj kaj leonaj dentoj... iom strangas, ĉu ne? Kiu malĝusta traduko kulpis?
There is a (indirect) connection between baby teeth and lion teeth... I think there must be a false traduction anywhere.
I don't know any Esperanto, but maybe the issue lies between 1502394 (jbo: lo denci be lo cifnu ku ku kinli) and 586792 (epo: La dentoj de leono estas akraj).
Ah, I see now. The Lojban words for baby (cifnu) and lion (cinfo) were mixed up.
And I don't know any Lojban...
Thanks!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1502394
added by FlamingTofu, November 4, 2012
linked by FlamingTofu, November 4, 2012
linked by sacredceltic, November 4, 2012
linked by GrizaLeono, November 11, 2012
linked by danepo, November 11, 2012
linked by Guybrush88, November 11, 2012
unlinked by Guybrush88, August 28, 2013
linked by Guybrush88, August 28, 2013
linked by maaster, June 11, 2016
linked by marafon, September 27, 2016
linked by tulin, November 10, 2016
linked by fekundulo, January 10, 2017
linked by deniko, September 28, 2020
linked by alhamdi, September 12, 2021