clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

それはまさに奇跡だった。

added by an unknown member, date unknown

#42634

linked by an unknown member, date unknown

#180656

linked by an unknown member, date unknown

#488978

linked by blay_paul, 2010-08-30 23:30

#2368972

linked by fjay69, 2018-05-15 11:37

Sentence #205390

jpn
それはまさに奇跡だった。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
It was nothing less than a miracle.
eng
It was truly a miracle.
fra
C'était vraiment un miracle.
rus
Это было настоящее чудо.
ber
Tella d tamkerra n tidet.
deu
Es war ein wahres Wunder.
deu
Es war wirklich ein Wunder.
deu
Es war nichts Geringeres als ein Wunder.
epo
Tio estis vera miraklo.
epo
Ĝi vere estis miraklo.
fra
C'était un vrai miracle.
fra
Ce n'était rien moins qu'un miracle.
isl
Það var sannarlega kraftaverk.
mar
खरच चमत्कार होता.
nld
Het was een echt mirakel.
por
Foi um verdadeiro milagre.
spa
Fue un verdadero milagro.
tur
Mücizeden daha az bir şey değildi.
tur
O, gerçekten bir mucize idi.
uig
ئۇ ھەقىيقەتەن مۆجىزە ئىدى.

Comments

sacredceltic sacredceltic 2010-08-30 23:15 link permalink

English and French don't match.
French says "it was precisely a miracle"

blay_paul blay_paul 2010-08-30 23:30 link permalink

IMO the English is a loose, but natural, translation of the Japanese. "It was truly a miracle." would be a more literal translation.