לפני שם עצם שמתחיל ב-ה' - צריך את
את העבר אפשר רק לדעת, אין לשנות; את העתיד אפשר רק לשנות, אין לדעת.
Namely, when you have a substantive in the accusative in Hebrew, and it starts with the definite article "ה", the accusative is marked by the particle את.
space after the semicolon ;-)
תודה - תוקן.
אז אפשרי גם
עתיד אפשר רק לשנות, עבער, רק לדעת.
?
ראשית, שמת את הרווח בצד הלא-נכון של הנקודה-פסיק:
אין לשנות ;את העתיד > אין לשנות; את העתיד
שנית,
כן, אפשר גם:
עתיד אפשר רק לשנות, עבר - רק לדעת.
תודה, ימין-שמאל בעברית הורגים אותי..
:-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1957138
added by shanghainese, January 16, 2013
linked by shanghainese, January 16, 2013
edited by shanghainese, January 16, 2013
edited by shanghainese, January 16, 2013
edited by shanghainese, January 16, 2013
linked by shanghainese, January 16, 2013
edited by shanghainese, January 16, 2013