clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #527521.

Не суй свой нос куда не надо!

added by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

#527521

linked by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

#654902

linked by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

#459763

linked by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

#16996

linked by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

#269925

linked by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

#515715

linked by al_ex_an_der, 2013-03-10 21:35

Sentence #2297593

rus
Не суй свой нос куда не надо!

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
dan
Bland dig ikke i andres anliggender.
deu
Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
eng
Mind your own business!
eng
You better mind your own business.
eng
You should mind your own business.
epo
Ne ŝovu vian nazon en fremdan vazon.
afr
Bemoei jou met jou eie sake!
ara
لا تتدخل في ما لا يعنيك!
ara
اهتم بشؤونك الخاصة.
ara
لا تتدخل في ما لا يعنيك.
ber
Lhu ed ccɣel-nnek!
ber
Lhu ed ccɣel-nnem!
ber
Lhut ed ccɣel-nwen!
ber
Lhumt ed ccɣel-nwent!
bul
Гледай си работата!
ces
Hleď si svého!
ces
Starej se o sebe!
ces
Nepleť se do cizích věcí!
cmn
管好你自己的事吧。
管好你自己的事吧。
dan
Hold snuden for dig selv!
dan
Bland dig udenom!
dan
Det er bedst du blander dig udenom.
deu
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten.
deu
Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
eng
Mind your own business.
eng
Don't pry into the affairs of others.
epo
Vi devus okupi vin pri viaj propraj aferoj.
epo
Ne enmiksiĝu en aferojn de aliaj personoj.
epo
Ne metu vian nazon en fremdan vazon.
epo
Ĉesu ŝovi vian nazon en aliulajn aferojn.
epo
Zorgu pri viaj propraj aferoj!
epo
Okupiĝu pri viaj aferoj.
fin
Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
fin
Pitäisit huolen omista asioistasi.
fin
Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
fin
Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
fin
Mitä sinä siinä tunget nokkaasi muiden asioihin!
fin
Pidä sinä huolta omista asioistasi.
fin
Huolehdi omista asioistasi!
fin
Huolehdi sinä omista asioistasi!
fra
Mêle-toi de tes affaires.
fra
Ne te mêle pas des affaires des autres.
fra
Occupe-toi de tes propre affaires !
fra
Occupez-vous de vos propres affaires !
fra
Tu devrais t'occuper de tes affaires.
fra
Vous devriez vous occuper de vos affaires.
heb
אל תתערב במה שלא עניינך!
heb
אל תתחוב את אפך בעניינים שאינם נוגעים לך!
heb
לא עניינך!
heb
אל תדחוף את האף לעניינים שלא נוגעים לך!
heb
אל תתערב במה שלא נוגע לך!
hin
अपने काम से काम रखो!
hrv
Gledaj svoje poslove!
ita
Fatevi gli affari vostri!
ita
Dovresti farti gli affari tuoi.
ita
Si faccia gli affari suoi!
ita
Fatti gli affari tuoi!
jpn
大きなお世話だ。
jpn
他人の事はほうっておいてくれ。
jpn
他人のことに首を突っ込むな。
jpn
人のことに口出しするな。
jpn
人のことに口を出すな。
jpn
自分のことだけ気にかけろ!
jpn
君は自分の仕事に専心すべきだ。
jpn
口をはさむな。
jpn
君の知ったことか。
jpn
よけいなお世話だ。
kat
შენ საქმეს მიხედე!
lat
Age negotium tuum proprium!
nds
Meng di nich in anner Lüüd ehr Kraam.
nld
Bemoei je met je eigen zaken!
nob
Bland deg ikke i andres affærer!
nob
Hold nesen din for deg selv.
pes
در کارهای دیگران دخالت نکن.
pol
Nie wtrącaj się w cudze sprawy.
pol
Nie mieszaj się do nieswoich spraw!
por
É melhor você se meter apenas com a sua vida.
por
Cuide das suas próprias coisas!
por
Não é da sua conta!
ron
Vezi-ți de treaba ta!
rus
Не лезь не в своё дело.
rus
Не лезь в чужие дела!
spa
¡Meteos en vuestros asuntos!
spa
¡Metete en tus cosas!
spa
¡Métete en tus asuntos!
srp
Gledaj svoja posla!
tur
Kendi işine bak!
tur
Sen kendi işine baksan daha iyi olur.
tur
Kendi işine bakmalısın.
tur
Seni ilgilendirmez.
uig
ئىشىڭنى قىل!
uig
ئىشىڭىزنى قىلىڭ!
uig
ئىشىڭلارنى قىلىڭلار!
ukr
Не лізь не в свою справу.
ukr
Не твоя справа!
ukr
Краще не лізь не в свої справи.
ukr
Це не твоя справа!
uzb
Ишингизни қилинг!
Ishingizni qiling!
uzb
Ишингни қил!
Ishingni qil!
uzb
Ишингларни қилинглар!
Ishinglarni qilinglar!
uzb
Ishingizni qiling!
Ишингизни қилинг!
uzb
Ishingni qil!
Ишингни қил!
uzb
Ishinglarni qilinglar!
Ишингларни қилинглар!

Comments

sharptoothed sharptoothed 2013-03-11 10:04 link permalink

Не суй свой нос в чужой вопрос!
нос - вопрос
nazon - vazon
:-)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-03-11 14:38 link permalink

Ne ŝovu vian nazon en fremdan vazon!
= Не суй свой нос в чужой вопрос!
= Не суй свой нос куда не надо!
= Занимайся своим делом!
:-)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-03-11 14:48 link permalink

Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
(Ne ŝovu vian nazon en fremdajn aferojn!)

http://dasdemot.de/uimages/serv...jpg?1337273019

http://www.ehrensache.biz/image...ac85d7ac_5.jpg

http://www.marketing-blog.biz/b...asenbecher.jpg