menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2300477

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der May 26, 2013 May 26, 2013 at 12:04:18 PM UTC link Permalink

Dieses Satzmuster erscheint mir zutiefst unlogisch, ist aber wohl dennoch nicht unüblich. Leider. "um zu" leitet Zweck oder Ziel ein und ich würde nicht zum Arzt gehen mit dem Ziel festzustellen, dass er nicht da. Ein anderes schönes Beispiel (dem realen Sprachgebrauch unserer Presse entnommen) ist "Er reiste nach Portugal, um dort am dritten Tag im Meer zu ertrinken." Tja, auf was für Ideen manche Selbstmörder kommen!
Aber nichts für ungut. Die deutsche Sprache muss ja vielleicht gar nicht immer logisch sein. (Aber schön wär es doch ☺).

Zaghawa Zaghawa May 27, 2013 May 27, 2013 at 9:20:15 AM UTC link Permalink

Na, wenn sie logisch wäre, wäre sie die erste ... Und was "um zu" angeht, hast du prinzipiell natürlich recht. Allerdings wird die Variante "nur um...zu" sehr oft benutzt, um "das einzige Resultat war allerdings" auszudrücken. Und das habe ich hier halt benutzt. Kannst ja noch eine Version hinzufügen, die dir besser gefällt :-)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen May 27, 2013 May 27, 2013 at 9:45:43 AM UTC link Permalink

Das heißt, wir müssen uns wieder mehr am Lateinischen orientieren, um die Sprache logischer zu machen. ☺

Zaghawa Zaghawa May 27, 2013 May 27, 2013 at 10:00:20 AM UTC link Permalink

Du willst doch jetzt nicht ernsthaft behaupten, Latein wäre nennenswert logischer als andere Sprachen?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #256029I went to see the doctor, only to find him absent..

Ich ging zum Arzt, nur um festzustellen, dass er nicht da war.

added by Zaghawa, March 12, 2013