menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #232384

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

qahwa qahwa August 7, 2010 August 7, 2010 at 5:02:09 PM UTC link Permalink

wrong reading:
間〔ま〕→〔あいだ〕

blay_paul blay_paul August 7, 2010 August 7, 2010 at 5:28:30 PM UTC link Permalink

> あなたはメグと私の間に座っています。

文の意味がちょっと変だと思います。もう座っているから、だれか隣にいるかくらい知っているでしょう。

つぎの例文の方はどうですか。

あなたはメグと私の間に座ってもいいです。
You may sit between Meg and me.

qahwa qahwa August 7, 2010 August 7, 2010 at 5:44:42 PM UTC link Permalink

はい、私も変だなと思いましたが、とりあえず読みだけ直してしばらく考えようと思いました。でもやっぱり変ですよね。変えましょう。

qahwa qahwa August 7, 2010 August 7, 2010 at 6:03:18 PM UTC link Permalink

でも、例えば大勢で撮った写真を見ながら、自分がその中のどこにいるのか分らない「あなた」に言っていると考えれば、おかしくないかもしれません。

blay_paul blay_paul August 7, 2010 August 7, 2010 at 6:07:52 PM UTC link Permalink

英語の「You are sitting between Meg and me.」って座るところが予めに決まっている場合、「Where do I sit?」の答えでいいです。

qahwa qahwa August 7, 2010 August 7, 2010 at 6:19:03 PM UTC link Permalink

??

blay_paul blay_paul August 7, 2010 August 7, 2010 at 6:28:37 PM UTC link Permalink

私の説明が下手みたいです。 ^ ^;

* パーティで、人がいっぱいいます。
* テーブルの上に名札が置いています。

問)Where do I sit? (どこで座っていいですか)
答)You are sitting between Meg and me. (あなたはメグと私の間に座ることになっています)

qahwa qahwa August 7, 2010 August 7, 2010 at 6:34:57 PM UTC link Permalink

はい、この状況はわかりますが、私の書いた「写真を見て話している状況」は想像して頂けましたか?

ちなみに「どこで座っていいですか」じゃなくて「どこに座っていいですか」です。^^

blay_paul blay_paul August 7, 2010 August 7, 2010 at 7:01:47 PM UTC link Permalink

写真の状況は分かりました。ちょっと Thinking aloud していただけです。

で、写真の状況だとしたら、文脈がないと分かりにくいと思います。あえて言うが、主語が抜けている文より分かりにくい例文になると思いますw

qahwa qahwa August 7, 2010 August 7, 2010 at 7:07:53 PM UTC link Permalink

Yes. Please change as you like. (-_-)zzz

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

あなたはメグと私の間に座っています。

added by an unknown member, date unknown

unlinked by blay_paul, August 7, 2010

unlinked by blay_paul, August 7, 2010

あなたはメグと私の間に座ることになっています。

edited by blay_paul, August 14, 2010

linked by blay_paul, August 14, 2010