@change I think a native speaker would be more likely to say "Every dog has four legs." (It's not a true sentence, but it is a valid one.) The word "any" is used for possibility. One might say, for instance, "Any dog can understand at least one command." (Again, that's not necessarily true, but it is a valid sentence.) It's in the realm of possibility because it's equivalent to saying that if one gave a command, any particular dog should be able to understand it, but the command hasn't been given yet. By contrast, the number of legs possessed by a dog is a fact that is tied to the present, not the future.
This is part of a list that shows differences between "some" and "any".
http://staff.science.uva.nl/~ma...2012poster.pdf
http://staff.science.uva.nl/~maloni/beyondsem.pdf
http://staff.science.uva.nl/~ma...s-lrec2012.pdf
Thanks for those interesting links. I still would say "Every dog has four legs" rather than "Any dog has four legs" but there could be room for variation on this.
Given the lojbanic translation can be translated as "Every dog..." I'm gonna change it to "Every..."
That makes sense.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by gleki, April 10, 2013
linked by gleki, April 10, 2013
linked by gleki, April 10, 2013
edited by gleki, April 16, 2013
linked by sabretou, July 25, 2013
linked by sabretou, July 25, 2013
linked by deyta, June 8, 2014
linked by iifle, June 13, 2015
linked by PaulP, November 26, 2019
linked by danepo, November 26, 2019
linked by Guybrush88, December 3, 2022