Mi scivolas, kion diras instruistoj de la ĉina. :)))
@alexander Ebla ĉina instruisto pri la germana povus diri la saman pri "La libro de ŝangoj, aŭ I Ĝing". La frazo substrekas la fakton ke tradukoj el klasikaj tempoj estas ofte pli kompreneblaj ol la originalo. La angla traduko de ĉi tiu klasika ĉina verko estis farita el la germana. Jen Vikipedio:
Nicht zuletzt durch Wilhelms Übersetzung, die ihrerseits in andere Sprachen, u. a. ins Englische, übertragen wurde, wurde das I Ging zum bekanntesten aller chinesischen Bücher, das in Millionen von Exemplaren Verbreitung fand.
Irgendwann werden die Chinesen die Rückübersetzung ins Chinesische aus der portugiesischen Übersetzung der spanischen Übersetzung der französischen Übersetzung der englischen Übersetzung der deutschen Übersetzung lesen und endlich verstehen, wie alles gemeint war. :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2741390
added by Dejo, September 15, 2013
linked by Dejo, September 15, 2013