menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #292215

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

uberclimber uberclimber October 20, 2010 October 20, 2010 at 10:34:39 AM UTC link Permalink

How does someone 'walk thick and fast'? In 45 years I never once heard or read this expression...it's meaning is very ambiguous. どんどん can definitely mean 'thick and fast' and this English idiom certainly exists - it indicates a high rate at which events occur - but it does not work with the verb 'walk' in any meaningful way that I can see. Since どんどん can be either 'continuous action' or 'hammering sound', maybe a better translation might be 'He paced (or walked) without missing a beat.'

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

He walked thick and fast.

added by an unknown member, date unknown

He walked rapidly.

edited by Scott, June 10, 2011

linked by duran, March 11, 2012

linked by menkei, July 6, 2012

linked by Zaghawa, August 8, 2012

linked by Guybrush88, April 30, 2013

linked by Guybrush88, April 30, 2013

linked by Lenin_1917, May 2, 2013

linked by PaulP, January 22, 2015

linked by Micsmithel, August 2, 2018

linked by Micsmithel, August 2, 2018

linked by Ahha, December 21, 2020

linked by Ahha, December 21, 2020

linked by Micsmithel, January 11, 2021

linked by Cabo, May 20, 2021

linked by Lebad, August 12, 2022

linked by Muh_lchgr, December 31, 2023

linked by Muh_lchgr, December 31, 2023