clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #305.

"Под лежачий камень вода не течёт" это - пословица.

added by sigavax, 2014-01-10 08:25

#305

linked by sigavax, 2014-01-10 08:25

"Под лежачий камень вода не течёт" — это пословица.

edited by sigavax, 2014-01-13 03:28

Sentence #2974094

rus
"Под лежачий камень вода не течёт" — это пословица.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
„Wer rastet, der rostet“ ist ein Sprichwort.
cmn
“滚石不生苔”是一句谚语。
“滾石不生苔”是一句諺語。
ell
"Λιθάρι που κυλάει δε μαλλιάζει" είναι μια παροιμία.
eng
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.
epo
"Ruliĝanta ŝtono ne fariĝas muska" estas proverbo.
fra
« Pierre qui roule n'amasse pas mousse » est un proverbe.
hun
"A gördülő kő nem lesz mohos" egy közmondás szerint.
jpn
「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
spa
"Una piedra rodante no junta musgo" es un refrán.

Comments

Impersonator Impersonator 2014-01-12 15:23 link permalink

Ещё одно предложение с тире не в том месте, надо так:
* «Под лежачий камень вода не течёт» — это пословица.

См. пункт правил §166: http://therules.ru/dash/