clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Audio

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#192743

linked by , date unknown

Mind your own business.

added by , date unknown

#408924

linked by Hellerick, 2010-06-21 04:00

#149822

linked by blay_paul, 2010-06-28 18:26

#414248

linked by blay_paul, 2010-06-28 18:27

#416974

linked by Demetrius, 2010-07-02 10:24

#416975

linked by Demetrius, 2010-07-02 10:25

#417229

linked by Dorenda, 2010-07-02 16:22

#659976

linked by szaby78, 2011-07-03 11:40

#1272621

linked by duran, 2011-12-01 07:28

#414248

unlinked by marcelostockle, 2012-01-13 01:10

#1357942

linked by Alois, 2012-01-13 10:08

Mind your own business.

added by erikspen, 2012-04-15 21:27

#1534150

linked by erikspen, 2012-04-15 21:27

#1534449

linked by sacredceltic, 2012-04-15 21:51

#1198783

linked by User15048, 2012-04-16 00:11

#1536123

linked by Koninda, 2012-04-16 17:46

#1606143

linked by Pfirsichbaeumchen, 2012-06-04 18:37

#1606138

linked by Pfirsichbaeumchen, 2012-06-04 18:38

#444496

linked by al_ex_an_der, 2012-07-10 05:02

#1758899

linked by Amastan, 2012-08-07 20:44

Mind your own business.

added by mookeee, 2012-08-13 12:23

#144601

linked by mookeee, 2012-08-13 12:23

#1229440

linked by Pfirsichbaeumchen, 2012-08-13 14:57

Mind your own business!

edited by Guybrush88, 2012-09-18 00:29

Mind your own business.

edited by CK, 2012-09-18 02:15

#2706177

linked by Guybrush88, 2013-08-29 12:23

#2706178

linked by Guybrush88, 2013-08-29 12:23

#1993037

linked by raggione, 2014-03-28 08:46

#3404337

linked by Silja, 2014-08-04 16:54

#3404343

linked by Silja, 2014-08-04 16:56

#3404346

linked by Silja, 2014-08-04 16:57

#3404342

linked by Silja, 2014-08-04 17:07

#3404344

linked by Silja, 2014-08-04 17:07

#3404355

linked by Silja, 2014-08-04 17:07

#3404361

linked by Silja, 2014-08-04 17:07

#3404369

linked by Silja, 2014-08-04 17:10

#3404373

linked by Silja, 2014-08-04 17:10

#3404374

linked by Silja, 2014-08-04 17:10

#648195

linked by PaulP, 2014-09-23 02:41

#2706178

unlinked by Horus, 2015-01-20 01:49

#2706175

linked by Horus, 2015-01-20 01:49

#2706177

unlinked by Horus, 2015-01-20 17:35

#2706176

linked by Horus, 2015-01-20 17:35

#3855393

linked by Silja, 2015-02-09 16:13

#3122755

linked by AlanF_US, 2015-07-16 22:18

#16996

linked by CK, 2015-07-19 09:44

#659971

linked by PaulP, 2015-10-05 15:41

#5105103

linked by Horus, 2016-05-03 05:40

#5105065

linked by don_ramon, 2016-05-03 06:52

#1737489

linked by don_ramon, 2016-05-03 06:52

#512382

linked by don_ramon, 2016-05-03 06:52

#1678647

linked by don_ramon, 2016-05-03 06:53

#580323

linked by don_ramon, 2016-05-03 06:53

#5418489

linked by danepo, 2016-09-09 01:24

#6485163

linked by deniko, 2017-11-27 11:32

#6485164

linked by deniko, 2017-11-27 11:32

#659955

linked by shekitten, 2018-06-11 21:11

#6989302

linked by danepo, 2018-07-12 13:47

#2629822

linked by tadaa25, 2018-07-13 08:32

#7279372

linked by gcaplan, 2018-10-12 16:52

Sentence #29909

eng
Mind your own business.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
ber
Lhu-d kan s ccɣel-nnek.
dan
Hold snuden for dig selv!
dan
Bland dig udenom.
deu
Kümmere dich um deinen Kram.
deu
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
deu
Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
deu
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
eng
Mind your own business!
epo
Zorgu vian metion kaj ne miksu vin en alian.
epo
Zorgu pri vi, kaj nenion pli.
epo
Atentu vian propran aferon!
epo
Ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!
epo
En fremdan vazon ne ŝovu la nazon.
epo
Ne metu la nazon en fremdan vazon.
fin
Pidä sinä huolta omista asioistasi.
fin
Keskittyisit omiin asioihisi.
fin
Huolehdi omista asioistasi!
fin
Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
fin
Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
fin
Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
fin
Älä tunge nenääsi muiden asioihin.
fin
Älä sekaannu muiden asioihin.
fin
Älä sinä tule sorkkimaan muiden asioihin.
fin
Älä sinä tunge nenääsi joka paikkaan.
fin
Pidä huoli omista asioistasi.
fin
Pitäisit huolen omista asioistasi.
fra
Mêlez-vous de vos affaires.
fra
Mêle-toi de tes propres affaires !
heb
תדאג בעצמך לעניינך.
hun
Törődj a magad dolgával!
ita
Fatti gli affari tuoi!
ita
Fatti gli affari tuoi.
ita
Si faccia gli affari suoi!
ita
Fatevi gli affari vostri!
jpn
人の事に手を出すな。
jpn
自分の事に打ち込みなさい。
jpn
よけいなお節介だ。
jpn
そんなことはよけいなお世話だ。
jpn
いらぬ世話をやくな。
nld
Bemoei je met je eigen zaken.
por
Cuide da sua vida.
rus
Не твоё дело.
rus
Занимайся своими собственными делами.
rus
Не суй нос не в своё дело.
spa
No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
spa
¡Metete en tus cosas!
spa
¡Métete en tus asuntos!
spa
¡Zapatero a tus zapatos!
spa
¡Meteos en vuestros asuntos!
swe
Som man bäddar får man ligga.
tur
Kendi işine bak.
ukr
Не твоя справа.
ukr
Не ваша справа.
afr
Bemoei jou met jou eie sake!
ara
لا تتدخل في ما لا يعنيك!
ara
اهتم بشؤونك الخاصة.
ara
لا تتدخل في ما لا يعنيك.
ber
Lhu ed yiman-nnek!
ber
Lhu ed yiman-nnem!
ber
Lhu ed ccɣel-nnek!
ber
Lhu ed ccɣel-nnem!
ber
Lhut ed ccɣel-nwen!
ber
Lhumt ed ccɣel-nwent!
bul
Гледай си работата!
ces
Hleď si svého!
ces
Starej se o sebe!
ces
Nepleť se do cizích věcí!
cmn
管好你自己的事吧。
管好你自己的事吧。
dan
Bland dig udenom!
deu
Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
deu
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten.
deu
Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
deu
Kehre vor deiner eigenen Tür!
deu
Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
ell
Μη χώνεις τη μύτη σε ξένο βάζο.
eng
Attend to your own business.
eng
None of your business.
eng
This is none of your business.
eng
Stay in your lane.
eng
You better mind your own business.
eng
Don't meddle in other people's affairs.
epo
Zorgu pri viaj propraj aferoj!
epo
Ne ŝovu la nazon en fremdan vazon.
epo
Ŝovu la nazon en propran vazon!
epo
Prizorgu mem viajn aferojn.
epo
Ne ŝovu vian nazon en fremdan vazon.
epo
Okupiĝu pri viaj propraj aferoj!
epo
Zorgu vian metion kaj ne okupiĝu pri alia.
fin
Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
fin
Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
fin
Mitä sinä siinä tunget nokkaasi muiden asioihin!
fin
Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
fin
Huolehdi sinä omista asioistasi!
fra
Mêle-toi de tes affaires.
fra
Occupe-toi de tes propre affaires !
fra
Occupe-toi de tes oignons !
fra
Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
fra
Occupez-vous de vos propres affaires !
fra
Occupe-toi de tes propres affaires !
fra
Ce n'est pas ton affaire.
fra
Ce ne sont pas tes oignons.
fra
Occupe-toi de tes affaires !
fra
Mêle-toi de ce qui te regarde.
fra
Occupe-toi de tes fesses.
fra
Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
heb
אל תתערב במה שלא עניינך!
heb
אל תתחוב את אפך בעניינים שאינם נוגעים לך!
heb
לא עניינך!
heb
אל תדחוף את האף לעניינים שלא נוגעים לך!
heb
אל תתערב במה שלא נוגע לך!
hin
अपने काम से काम रखो!
hrv
Gledaj svoje poslove!
hun
Ne ártsd magad a más mesterségébe.
hun
Foglalkozz a saját dolgoddal.
jpn
大きなお世話だ。
jpn
他人の事はほうっておいてくれ。
jpn
人のことに口を出すな。
jpn
自分のことだけ気にかけろ!
jpn
君の知ったことか。
jpn
よけいなお世話だ。
jpn
口をはさむな。
kat
შენ საქმეს მიხედე!
lat
Age negotium tuum proprium!
lit
Nekišk savo nosies į kitų reikalus.
lit
Ne tavo reikalas.
nds
Steek dien Nees nich in anner Lüüd ehr Saken.
nld
Steek je neus niet in andermans zaken.
nld
Dat gaat je niks aan.
nld
Bemoei je met je eigen zaken!
nob
Bland deg ikke i andres affærer!
nob
Hold nesen din for deg selv.
pol
Nie mieszaj się do nieswoich spraw!
pol
Nie twoja sprawa.
pol
Pilnuj swojego nosa.
pol
Nie twój interes.
por
Cuide de suas tralhas.
por
Não passe o sapateiro além das sandálias.
por
Olha para ti, e fica-te por aí.
por
Cuida de ti e nada mais.
por
Cuide das suas próprias coisas!
por
Cuide de você e nada mais.
por
Não é da sua conta!
ron
Vezi-ți de treaba ta!
rus
Не суй свой нос куда не надо!
rus
Не лезь в чужие дела!
rus
Не суй свой нос в чужие дела.
rus
Не лезь не в своё дело.
rus
Не суй нос в чужие дела.
rus
В чужой горшок не суй хоботок.
srp
Gledaj svoja posla!
toki
o lukin tawa ijo sina.
tur
Seni ilgilendirmez.
tur
Kendi işlerine bak.
tur
Kendi işine bak!
uig
ئىشىڭنى قىل!
uig
ئىشىڭىزنى قىلىڭ!
uig
ئىشىڭلارنى قىلىڭلار!
ukr
Не сунь носа до чужого проса.
ukr
Не твоя справа!
ukr
Це не твоя справа!
uzb
Ishingizni qiling!
Ишингизни қилинг!
uzb
Ishingni qil!
Ишингни қил!
uzb
Ishinglarni qilinglar!
Ишингларни қилинглар!
uzb
Ишингизни қилинг!
Ishingizni qiling!
uzb
Ишингни қил!
Ishingni qil!
uzb
Ишингларни қилинглар!
Ishinglarni qilinglar!
xal
Оңдан кергт хоңшаран бичә күрг.

Comments

Horus Horus 2016-05-03 05:40 link permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5105783