menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #333317

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:06:58 PM UTC link Permalink

''Qu'importe combien je lui dis souvent'' ?

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:12:21 PM UTC link Permalink

Qu'importe à quelle fréquence je le lui dis

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:13:51 PM UTC link Permalink

La première phrase est bien incorrecte, n'est-ce-pas ?

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:24:55 PM UTC link Permalink

la 1ère phrase est celle-ci. les commentaires sont sur chaque traduction...

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:25:17 PM UTC link Permalink

*sont propres à chaque traduction...

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:31:17 PM UTC link Permalink

Euh... Je ne comprends pas très bien ce que vous voulez dire. Désolé de vous embêter.

Je disais juste que combien et souvent me semblent totalement incompatibles.

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:33:56 PM UTC link Permalink

>Euh... Je ne comprends pas très bien ce que vous voulez dire. Désolé de vous embêter.

chaque traduction a ses propres commentaires.
Tatoeba ne fontionne pas par "blocs" mais de phrase à phrase.
Si vous cliquez sur une traduction, elle passe au-dessus de la pile et elle a ses propres commentaires...

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:34:34 PM UTC link Permalink

>Je disais juste que combien et souvent me semblent totalement incompatibles.

Je suis d'accord

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:40:57 PM UTC link Permalink

Ah oui ça j'avais bien compris mais merci pour l'explication.

Par première phrase, je voulais dire celle de sysko (par opposition à celle que j'appelle la deuxième qui est votre proposition).
Je voulais juste une confirmation, merci, c'est compris.

Je m'excuse, mais en fait je me rends compte que je parle très mal français et que j'ai assez souvent des doutes pour savoir si une phrase est correcte ou non...

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:42:54 PM UTC link Permalink

>Je m'excuse, mais en fait je me rends compte que je parle très mal français

Votre profil indique pourtant qu'il s'agit de votre langue natale.

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:47:03 PM UTC link Permalink

Le très mal est exagéré.
Il ne suffit pas d'être natif pour s'exprimer parfaitement et comprendre les subtilités d'une langue.

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:48:37 PM UTC link Permalink

vos 2 parents sont-ils natifs ?

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 10:49:18 PM UTC link Permalink

Oui.

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 11:07:56 PM UTC link Permalink

ben vous devez bien en comprendre un rayon...

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 11:21:54 PM UTC link Permalink

Bien évidemment.

Par ''très mal'' je voulais dire que je suis très loin de parler dans une langue riche et variée, que je lâche encore trop de fautes d'orthographe et de grammaire, qu'il m'arrive assez souvent de douter, et que je suis tout sauf un littéraire.
Enfin bref, rien de bien grave.

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 11:25:44 PM UTC link Permalink

Bien évidemment.

Par ''très mal'' je voulais dire que je suis très loin de parler dans une langue riche et variée, que je lâche encore trop de fautes d'orthographe et de grammaire, qu'il m'arrive assez souvent de douter, et que je suis tout sauf un littéraire.
Enfin bref, rien de bien grave.

sacredceltic sacredceltic January 14, 2013 January 14, 2013 at 11:31:42 PM UTC link Permalink

tout le monde commet des fautes...

Dreamk33 Dreamk33 January 14, 2013 January 14, 2013 at 11:32:27 PM UTC link Permalink

C'est ça. Rien de grave.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #36694No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake..

Qu'importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur.

added by sysko, June 13, 2009