menu
Tatoeba
language English
Register Log in
language English
menu
Tatoeba
Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Audio

  • Recorded by: sysko
  • License: No license for offsite use

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #16492.

#16492

linked by sysko, June 27, 2009 at 12:22 AM

Que fais-tu?

added by sysko, June 27, 2009 at 12:22 AM

#334410

linked by fucongcong, June 28, 2009 at 9:33 PM

#383316

linked by MUIRIEL, April 28, 2010 at 12:31 AM

#5971

linked by Dorenda, May 23, 2010 at 9:51 PM

#394860

linked by Dorenda, May 27, 2010 at 1:51 PM

#392467

linked by FeuDRenais, June 27, 2010 at 1:51 PM

Que fais-tu ?

edited by sysko, June 29, 2010 at 11:29 PM

#380674

linked by brauliobezerra, July 7, 2010 at 2:19 PM

#522922

linked by aandrusiak, September 20, 2010 at 11:56 PM

#659301

linked by fucongcong, February 7, 2011 at 1:04 PM

#334352

unlinked by fucongcong, February 7, 2011 at 1:05 PM

#2483

linked by Shishir, May 22, 2011 at 4:18 PM

#854107

linked by Shishir, May 22, 2011 at 4:20 PM

Que fais-tu ?

added by Scott, June 10, 2011 at 7:06 PM

#16492

linked by Scott, June 10, 2011 at 7:06 PM

#420046

linked by Shishir, July 30, 2011 at 3:22 PM

Que fais-tu?

added by Mofli, August 11, 2011 at 7:26 PM

#3

linked by Mofli, August 11, 2011 at 7:26 PM

#376073

linked by MUIRIEL, August 12, 2011 at 4:04 PM

#428395

linked by martinod, September 1, 2011 at 11:31 AM

#428395

linked by martinod, September 1, 2011 at 11:31 AM

#428395

linked by martinod, September 1, 2011 at 11:31 AM

#904428

linked by alexmarcelo, October 15, 2011 at 2:44 PM

#380674

linked by alexmarcelo, October 26, 2011 at 11:41 PM

#854107

linked by alexmarcelo, October 26, 2011 at 11:41 PM

#2483

linked by alexmarcelo, October 26, 2011 at 11:41 PM

#17125

linked by alexmarcelo, October 27, 2011 at 4:24 PM

#1037587

linked by shanghainese, December 10, 2011 at 7:42 PM

#904428

linked by alexmarcelo, December 24, 2011 at 6:24 AM

Que fais-tu ?

added by Rovo, March 7, 2012 at 6:17 PM

#428395

linked by Rovo, March 7, 2012 at 6:17 PM

Que fais-tu ?

edited by Guybrush88, September 11, 2012 at 5:19 PM

Que fais-tu ?

edited by Guybrush88, September 11, 2012 at 5:19 PM

Que fais-tu ?

edited by Guybrush88, September 11, 2012 at 5:19 PM

Que fais-tu ?

added by sacredceltic, September 17, 2012 at 3:27 PM

#1839618

linked by sacredceltic, September 17, 2012 at 3:27 PM

#350954

linked by Guybrush88, July 24, 2013 at 5:20 PM

#5411

linked by marafon, October 13, 2013 at 12:37 AM

#770525

linked by Cainntear, October 19, 2013 at 6:45 PM

#3289532

linked by pne, June 1, 2014 at 9:38 AM

#3654428

linked by Amastan, November 24, 2014 at 12:42 PM

#3731280

linked by sacredceltic, March 14, 2015 at 11:52 AM

#4343914

linked by Wezel, February 6, 2016 at 11:03 PM

#344912

linked by gillux, February 21, 2016 at 1:25 AM

#3956927

linked by marafon, March 5, 2016 at 9:59 PM

#699070

linked by pne, June 9, 2016 at 2:54 AM

#507796

linked by deniko, February 17, 2017 at 7:53 PM

#492473

linked by deniko, September 20, 2017 at 2:11 AM

#7029387

linked by driini, January 25, 2019 at 7:34 PM

#8112090

linked by Adelpa, August 17, 2019 at 3:45 PM

#8490016

linked by Adelpa, January 25, 2020 at 8:42 PM

#8490021

linked by Adelpa, January 25, 2020 at 8:43 PM

Sentence #334351

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

There are no comments for now.