menu
Tatoeba
language English
Register Log in
language English
menu
Tatoeba
Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1.

#1

linked by zhouj1955, December 30, 2009 at 12:21 PM

やってみましょう。

added by zhouj1955, December 30, 2009 at 12:21 PM

#357205

linked by Denizar, February 3, 2010 at 5:17 PM

#1

unlinked by TRANG, May 23, 2010 at 6:30 PM

#1

unlinked by TRANG, May 23, 2010 at 6:31 PM

#3091

linked by blay_paul, June 27, 2010 at 11:21 PM

#413788

linked by Scott, June 27, 2010 at 11:24 PM

#413789

linked by Scott, June 27, 2010 at 11:24 PM

#414905

linked by blay_paul, June 29, 2010 at 6:29 PM

#1327321

linked by marcelostockle, December 29, 2011 at 5:44 AM

#505372

linked by sharptoothed, March 24, 2013 at 7:24 PM

#335578

linked by Silja, April 30, 2014 at 2:29 PM

#1176908

linked by Raizin, October 2, 2015 at 2:55 PM

#2111616

linked by Raizin, October 2, 2015 at 2:55 PM

#4573535

linked by Raizin, October 2, 2015 at 2:55 PM

#4713431

linked by Bilmanda, November 20, 2015 at 9:14 AM

#4713431

unlinked by Bilmanda, November 20, 2015 at 9:15 AM

#4713447

linked by Bilmanda, November 20, 2015 at 9:18 AM

Sentence #344899

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Scott Scott June 27, 2010 at 11:19 PM June 27, 2010 at 11:19 PM link Permalink

please link to eng and fre

blay_paul blay_paul June 27, 2010 at 11:21 PM June 27, 2010 at 11:21 PM link Permalink

I'm not sure this is a good match to the English.

Sumyjkl Sumyjkl January 8, 2014 at 12:14 PM January 8, 2014 at 12:14 PM link Permalink

Terrible English matches.
やってみましょう is only really like "Let's try it".
Also since there is no subject in the Japanese, "it" is needed in English.

Also this Japanese translated as "let's try (something)" can't be used as meaning the use of effort in an action.

eirik174 eirik174 January 8, 2014 at 4:33 PM January 8, 2014 at 4:33 PM link Permalink

やってみましょう could have a lot of different translations depending on context.

Did you mean to write that, since there is no object in the Japanese, "it" is needed in English? Perhaps I'm misunderstanding.

やってみる does not imply that effort is made.