clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Audio

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #68836.

#68836

linked by Wolf, 2010-02-13 23:48

Ich wünschte du wärest mit uns gekommen.

added by Wolf, 2010-02-13 23:48

#363615

linked by zipangu, 2010-02-14 03:48

#679095

linked by jxan, 2010-12-22 12:29

#820372

linked by sacredceltic, 2011-04-01 17:50

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

edited by MUIRIEL, 2011-04-17 22:10

#1201216

linked by Shishir, 2011-10-27 16:58

#1340738

linked by sacredceltic, 2012-01-05 22:48

#1340741

linked by sacredceltic, 2012-01-05 22:48

#1340745

linked by sacredceltic, 2012-01-05 22:48

#4406254

linked by lipao, 2015-10-14 19:08

Sentence #363418 — belongs to Wolf
deu
Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.
volume_up Play audio recorded by moskytoo info
Translations
chevron_right
eng
I wish you had come with us.
volume_up Play audio recorded by CK info
chevron_right
epo
Mi deziras, ke vi estu veninta kun ni.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Je souhaitais que tu fusses venu avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'eus aimé que tu vinsses avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que tu vinsses avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que tu sois venu avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lat
Utinam nobiscum isses.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
pol
Szkoda, że z nami nie poszedłeś.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Ojalá hubieras venido con nosotros.
volume_up Play audio recorded by arh info
Translations of translations
chevron_right
ber
Mennaɣ lemmer d ay d-tusiḍ yid-neɣ.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ces
Kéž bys byl šel s námi.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
cmn
要是你和我們一起來就好了。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Mi ŝatintus, ke vi venas kun ni.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fin
Voi kunpa olisit tullut meidän mukaamme.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que vous vinssiez avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que vous soyez venu avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que vous soyez venue avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que vous soyez venus avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que vous soyez venues avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'aurais aimé que tu sois venue avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'eus aimé que vous vinssiez avec nous.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
heb
חבל שלא הלכת איתנו.
volume_up Play audio recorded by nava info
chevron_right
heb
הלוואי שהיית בא איתנו.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Bárcsak eljöttél volna velünk!
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
jpn
あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lit
Gaila kad nenuėjai su mumis.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
oci
Volerí que sias venguda amb ieu.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Queria que você tivesse vindo conosco.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Жаль, что ты не пошёл с нами.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Хотелось бы мне, чтобы ты пошёл с нами.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Хотелось бы мне, чтобы ты пошла с нами.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Me hubiera gustado que hubieses venido con nosotros.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Keşke bizimle gelseydin.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ukr
Шкода, що ти не пішов з нами.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 29 more translations Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic 2011-04-01 17:51 2011-04-01 17:51:09 link permalink

wish => wünsche ?

MUIRIEL MUIRIEL 2011-04-01 18:00 2011-04-01 18:00:50 link permalink

sacredceltic, "wünschte" ist hier Konjunktiv II (http://www.verbformen.de/konjug...u:nschen.htm), nicht Präteritum

Wolf, nach "wünschte" kommt ein Komma


sacredceltic sacredceltic 2011-04-01 18:12 2011-04-01 18:12:18 link permalink

Ja, aber warum II? I wish it NOW...

MUIRIEL MUIRIEL 2011-04-01 19:13 2011-04-01 19:13:06 link permalink

Konjunktiv bedeutet NICHT Vergangenheit.
Mit dem Konjunktiv 2 werden oft Wünsche ausgedrückt.
Der Konjunktiv 2 impliziert, dass der Sprecher, den Eintritt von etwas für unwahrscheinlich oder unmöglich hält. In diesem Fall steht ja schon fest, dass "you" nicht mitgekommen ist.

sacredceltic sacredceltic 2011-04-01 19:24 2011-04-01 19:24:51 link permalink

aber es ist nicht unmöglich dass ich wünsche es nun, oder? I really wish it!

MUIRIEL MUIRIEL 2011-04-01 19:50 2011-04-01 19:50:41 link permalink

Na, das sieht der Deutsche wohl anders: Sachen, von denen schon klar ist, dass sie nicht mehr eintreten können, wünschen wir uns nicht. Aber wir WÜRDEN sie uns wünschen, wenn wir denn noch eine Chance dafür sehen WÜRDEN...
"sich etw. wünschen" ist doch so ähnlich wie "hoffen, dass etw. eintritt" - wenn man aber schon weiß, dass etw. nicht eintritt, gibt es keine Hoffnung mehr...

En français on n'utilise pas le conditionnel dans ce cas?

sacredceltic sacredceltic 2011-04-01 19:57 2011-04-01 19:57:26 link permalink

>En français on n'utilise pas le conditionnel dans ce cas?

Oui, mais alors on utilise pas le verbe "souhaiter"/"wish" car on souhaite MAINTENANT, donc ce ne serait pas logique du tout de mettre le verbe "souhaiter" à la forme conditionnelle, car on ne le souhaite pas conditionnellement, mais réellement.
On utilise alors la forme "j'aurais aimé/j'eûsses aimé" que tu sois venu" pour exprimer le fait que le fait de l'aimer est une virtualité passée. Mais le souhait, lui, reste, et ne peut donc être conditionné ou hypothétique...

al_ex_an_der al_ex_an_der 2011-10-27 16:47 2011-10-27 16:47:42 link permalink

Dieser Satz ist meiner Auffassung nach eine schlechte Wahl für eine Sammlung beispielhafter Sätze. Er ist korrektes Deutsch, aber dennoch braucht man fast ein Philosophieseminar um ihn zu erklären. :)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2011-10-27 16:57 2011-10-27 16:57:27 link permalink

"Sachen, von denen schon klar ist, dass sie nicht mehr eintreten können, wünschen wir uns nicht. Aber wir WÜRDEN sie uns wünschen, wenn wir denn noch eine Chance dafür sehen WÜRDEN..." - Man muss das mehrere Male durch die Gehirnwindugen zirkulieren lassen, und wird danach entweder zum Arzt gehen oder verstehen: die Deutschen denken kompliziert. :D Und nach längerem Nachdenken fällt mir ein dass ich auch Deutscher bin und denke: Ach, das ist doch alles sehr logisch. Danke MUIRIEL! Ich wünschte, ich hätte dich eher getroffen. Gern würde ich in die Vergangenheit reisen und mir dies wünschen. :)