"seine Arme" oder "die Arme"?
Was ist an seine Arme falsch?
Ich habe nicht behauptet, dass es falsch wäre, darum das Fragezeichen. Ich wohne nicht mehr im deutschen Sprachraum aber ich war unter dem Eindruck dass man bei Körperteile die sich auf das Subjekt beziehen schlicht den Artikel benutzt.
Vermutlich geht beides.
"Schulmäßig" wahrscheinlich eher "die Arme". Aber da würde ich persönlich nicht zu viel Wert drauf legen.
Allerdings, wenn es eine Übersetzung des Englischen sein soll, wäre es wohl eher: Er streckte seine Arme aus / Er streckte die Arme aus, also in einer Vorwärtsbewegung, nicht im Sinne einer seitlichen Bewegung.
Kann mich täuschen.
Jeden Satz in Tatoeba kann man auch anders schreiben. Wenn du jetzt bei jedem Satz eine Diskussion über mögliche Varianten anfängst, ist das eher kontraproduktiv. Nur falsche Sätze sollten kommentiert werden.
Pardon. Ich habe nicht den Satz an sich angemahnt, sondern zu überlegen gegeben, ob die Übersetzung adäquat ist. Nichts für ungut. Kommentare an sich sind ja auch nichts Schlechtes.
Eine Diskussion über mögliche Variante kann produktiv sein, wenn dann jemand auf die Idee stößt diese Variante hinzuzufügen.
Sorry, xtofu80, ich hätte auf die Historie der Verknüpfungen achten sollen. Tatsächlich hast Du damit nichts zu tun.
Ich schlage vor, Deinen Satz mit dem englischen "stretched"-Satz wieder zu lösen. (Dein Satz passt wohl eher zu dem "spread his arms"-Satz.)
Was dagegen? Vielleicht bin ich hier zu pingelig und mal kann auch alles so lassen.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #98955
linked by xtofu80, March 4, 2010
added by xtofu80, March 4, 2010
linked by virgil, November 8, 2010
linked by sacredceltic, April 6, 2011
linked by marcelostockle, August 14, 2012
linked by marcelostockle, August 14, 2012
linked by raggione, December 12, 2016
linked by PaulP, October 12, 2021