menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #370848

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

JimBreen JimBreen June 6, 2010 June 6, 2010 at 9:19:57 AM UTC link Permalink

This is linked to 雨降って地固まる, for which I have added a new English translation. Is it correctly linked now? Should it go with the (former) English translation?

Dorenda Dorenda June 6, 2010 June 6, 2010 at 3:23:06 PM UTC link Permalink

The Russian means, "The rain passes and the earth becomes still harder ("After a quarrel a friendship becomes still stronger".)" I don't think either of those two is a Russian proverb. You can decide how well that fit's the Japanese or English sentences. :)

JimBreen JimBreen June 7, 2010 June 7, 2010 at 1:27:26 AM UTC link Permalink

They fit the Japanese/English quite well. Much better than the previous English version did. Thanks.

Dorenda Dorenda June 7, 2010 June 7, 2010 at 1:57:40 PM UTC link Permalink

That surprises me, actually. What does the Japanese mean? Google translate says, "Adversity builds character", so I don't see how the Russian sentence fits the Japanese/English well. It's not a direct translation and it's not a corresponding proverb, but rather something that looks like a proverb with the same meaning, but which isn't a proverb (first Russian sentence), and an "explanation" of something that was clear (it seems) already (second Russian sentence).

Anyway, I think it should at least be split into two sentences, or one of them should be moved to a comment, right?

Demetrius Demetrius June 7, 2010 June 7, 2010 at 2:06:40 PM UTC link Permalink

I think Russian «Дождь проходит и земля еще больше твердеет» is a translation of Japanese, and the meaning in parentheses is an explanation.

I think this should be broken into two translations.

drjuly drjuly October 31, 2012 October 31, 2012 at 4:26:34 AM UTC link Permalink

а я бы посоветовала поменять еще на ещё.

JimBreen JimBreen October 31, 2012 October 31, 2012 at 4:56:04 AM UTC link Permalink

Whatever. Just don't muck up the Japanese/English pair.

sharptoothed sharptoothed October 31, 2012 October 31, 2012 at 7:02:39 AM UTC link Permalink

проходит и -> проходит, и

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #189526雨降って地固まる。.

linked by reiji, March 10, 2010

Дождь проходит и земля еще больше твердеет ( "После ссоры дружба становится еще крепче".)

added by reiji, March 10, 2010

Дождь проходит и земля еще больше твердеет.

edited by Demetrius, October 31, 2012

Дождь проходит, и земля еще больше твердеет.

edited by Demetrius, October 31, 2012