menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3770355

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

User20656 User20656 February 1, 2015 February 1, 2015 at 7:48:42 AM UTC link Permalink

"olsaydı" değil mi?

duran duran February 1, 2015 February 1, 2015 at 1:37:30 PM UTC link Permalink

"I wish I had had time for a girlfriend" olsaydı, anlam senin dediğin gibi olurdu.Dilek(I wish) yapılarında gönderme yapmak istediğimiz zamanın bir derece pastı alınır. Burada bulunduğumuz zamana gönderme yaptığımız için Simple Past Tense kullanılmış. Bu yüzden, "olsa" doğru.
Çeviri doğru.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus February 1, 2015 February 1, 2015 at 1:47:22 PM UTC link Permalink

ve burada past simple kullanılmasının sebebi olayların unreal olması
simple past'tan bahsetmek için de past perfect kullanılıyor
şu anda memnun olmadığımız ve değişmesini istediğimiz şeylerde de would kullanılıyor

duran duran February 1, 2015 February 1, 2015 at 3:32:07 PM UTC link Permalink

@ Gulo
Teşekkürler, senin açıklaman da çok faydalı olmuştur.

User20656 User20656 February 2, 2015 February 2, 2015 at 2:05:28 PM UTC link Permalink

açıklama için ikinize de teşekkürler.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1970232I wish I had time for a girlfriend..

Keşke bir kız arkadaş için zamanım olsa.

added by duran, January 15, 2015

linked by duran, January 15, 2015