menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Audio

  • Recorded by:
  • License: No license for offsite use

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #374142И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол..

En zo zat hij op een keer aan het eind van de middag in de tuin te eten, toen een dame met een baret rustig in zijn richting kwam aan om de tafel naast hem te gaan zitten.

added by Dorenda, April 11, 2010

En zo zat hij op een keer aan het eind van de middag in de tuin te eten, toen een dame met een baret rustig in zijn richting kwam om aan de tafel naast hem te gaan zitten.

edited by Dorenda, October 19, 2010

Sentence #378422

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fekundulo fekundulo November 5, 2012 November 5, 2012 at 8:06:42 PM UTC link Permalink

Waar zat ze? Aan dezelfde tafel, naast hem, of aan de tafel daarnaast?

Dorenda Dorenda November 6, 2012 November 6, 2012 at 8:54:06 AM UTC link Permalink

In het Nederlands zou het allebei kunnen, maar in het Russisch, waaruit ik de zin vertaald heb, ging ze aan de tafel ernaast zitten.

Elsofie Elsofie January 4, 2020 January 4, 2020 at 6:36:11 PM UTC link Permalink

Als het aan dezelfde tafel was, zou je eerder zeggen:”......naast hem aan de tafel te gaan zitten”.

Waarom is dit Dutch-Netherlands?

Elsofie Elsofie January 7, 2020 January 7, 2020 at 6:58:05 PM UTC link Permalink

@PaulP. Waarom is dit een typisch Nederlandse zin?

PaulP PaulP January 7, 2020 January 7, 2020 at 7:11:13 PM UTC link Permalink

In Vlaanderen is “middag” 12 uur, net zoals “middernacht” 24 uur is. Het “eind van de middag” klinkt hier zeer gek. Wij zouden zeggen “in de late namiddag”.

Elsofie Elsofie January 7, 2020 January 7, 2020 at 7:26:29 PM UTC link Permalink

Dat is duidelijk!