Cited by Kuliev’s translations.
All the Russian translations speak about “fear”, not about “conciousness”. This is probably because of differeces in interpreting the original text.
Different Russian translations can be compared here:
http://www.falaq.ru/quran/transl.php
(«Номер суры» /Surah number/ — 33, unchech «Сура целиком» /Show whole surah/, «Номера аятов» — from 70 to 70).
actually 'conscious of God' is an expression meaning 'mindful of god'...which is close enough to 'fear'...all of which align nicely with the arabic (original text).
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #376877
added by Demetrius, May 3, 2010
linked by Demetrius, May 3, 2010
edited by Demetrius, May 3, 2010
linked by Dorenda, May 3, 2010