menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3958800

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad March 15, 2015 March 15, 2015 at 7:46:52 PM UTC link Permalink

המשפט הזה נראה מיותר, כי הוא כבר קיים באשכול הזה (בלי שגיאת ההקלדה).
אבל אני לא בטוח במשמעות המשפט. "אתה חייב לשמור על כך" - לא בטוח שזה התרגום של קטע המשפט הרלוונטי.

schamsan schamsan March 16, 2015 March 16, 2015 at 3:49:05 PM UTC link Permalink

אז מה אתה מציע?

Eldad Eldad March 16, 2015 March 16, 2015 at 4:38:41 PM UTC link Permalink

אין לי הצעה. לא ברור לי למה הכוונה בדיוק כאן באנגלית; מצד שני, המשפט כבר קיים, אז אני מציע להשאיר את המשפט הקיים ולמחוק את הנוכחי. אלא אם כן יש לך רעיון באשר לנוכחי, לניסוח שונה, כך שנשאיר גם אותו.

schamsan schamsan March 16, 2015 March 16, 2015 at 5:51:21 PM UTC link Permalink

לדעתי הכוונה ללהמשיך לתרגל ולדבר באנגלית.

Eldad Eldad March 16, 2015 March 16, 2015 at 8:37:27 PM UTC link Permalink

לעניות דעתי, זה לא ברור מהמשפט במקור. בכל אופן, אם תוכל לשנות מעט את המשפט הנוכחי, הוא יוכל להישאר לצד המשפט הקיים כבר.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #26393If you want to be fluent in English, you've got to keep at it..

אם ברצונך להיות רהוט באנגלית, רתה חייב לשמור על כך.

added by schamsan, March 14, 2015

אם ברצונך להיות רהוט באנגלית, אתה חייב לשמור על כך.

edited by schamsan, March 16, 2015

אם ברצונך להיות רהוט באנגלית, אתה חייב לתרגל זאת.

edited by schamsan, March 17, 2015

אם ברצונך להיות רהוט באנגלית, אתה חייב לתרגל זאת.

edited by schamsan, March 17, 2015