menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3983241

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono January 29, 2016 January 29, 2016 at 9:57:21 AM UTC link Permalink

Mi kredas, ke "de" taŭgas.
Se la frazo estus "... kunporti ion de alia lando", mi volonte sekvus vian proponon.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto May 16, 2019 May 16, 2019 at 12:13:20 AM UTC link Permalink

sia edzino -> siaj edzinoj [?]

GrizaLeono GrizaLeono May 16, 2019 May 16, 2019 at 1:49:05 PM UTC link Permalink

Pri tio ne ekzistas ĝenerala regulo. Iuj lingvoj uzas pluralan objekton, kiam la subjekto estas plurala, kaj kiam temas pri unu objekto por ĉiu el la subjektoj. Esperante plej ofte tiam uzas la singularon.
Vidu ekzemple https://bertilow.com/pmeg/grama...aj_okazoj.html
Grupo kun po unu «
Kiam oni parolas pri du grupoj, kaj ĉiu el la unua grupo rilatas al po unu el la dua grupo, estas plej bone uzi multe-nombron por la unua grupo, kaj unu-nombron por la dua. Ofte tiaj frazoj estas teorie dusencaj, sed plej ofte tamen praktike unu-sencaj: ...

soweli_Elepanto soweli_Elepanto May 16, 2019 May 16, 2019 at 9:55:39 PM UTC link Permalink

Dankon por via klarigo. Mi nenion sciis pri tiu nuanco.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2171770Astronauten sind Männer, die ihren Frauen von ihren Reisen nichts mitbringen müssen..

Kosmovojaĝistoj estas viroj, kiuj ne devas kunporti ion de sia vojaĝo por sia edzino.

added by GrizaLeono, March 23, 2015