*从这里到那里不远
不是太啰嗦吗?
我看“离这里”是自然一点。
(我只是重复我女朋友说的话:p)
如果是“it's not far from here"那你的翻译是对的,
可是英语句子有“to there"
是的。那我也明白。但是我以为“不翻译word for word“是Tatoeba的指导方针之一。所以我看到了你的翻译,然后写了我的。如果这样不行,告诉我吧,我就要改变句子的措辞。
word for word => 逐字逐句 (不知道你有没有听说过)
嗯,你说的有道理
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #398384
added by FeuDRenais, June 3, 2010
linked by FeuDRenais, June 3, 2010
linked by FeuDRenais, June 18, 2010
linked by Shishir, September 22, 2010
linked by sysko, December 30, 2010
linked by Shishir, January 25, 2011